Издательский дом «Медина»
Поиск rss Написать нам
Главная » Газета «Медина аль-Ислам»
Медина аль-Ислам №153 — Путешествие из Биробиджана в Крым
23.09.2014

Путешествие из Биробиджана в Крым


Хотя евреев в ЕАО менее 1%, все надписи дублируются на идише

Очень хорошо ездить по стране. Хорошо и полезно, особенно по нашей, сравнивая и анализируя ситуацию в разных ее уголках. В этом году мне повезло: в конце апреля я успел побывать в одной из самых экзотичных уголков Дальнего Востока — Еврейской автономной области, а буквально через две недели — в недавно присоединившейся Автономной Республике Крым (ныне просто Республики Крым). От дальнего востока до дальнего запада... и этим регионам есть что сравнивать.


Железнодорожный вокзал Биробиджана

В Еврейской автономной области много интересных моментов — близость с Китаем, дальневосточная природа, но самой главной его особенностью, отделяющей его и от соседей, и уж тем более от других регионов России, является создание очага еврейской культуры. Вообще Еврейская автономия изначально создавалась в качестве такого советского Анти-израиля — советской альтернативы сионистскому проекту. Причем, хотя большинство евреев СССР и РФ никогда в истории не проживало в ЕАО, пожалуй, именно здесь был создан полноценный очаг культуры этого древнего и самобытного народа. Более того, в самом маленьком регионе Дальнего Востока представители титульной нации никогда не составляли большинства населения: по переписям 1939 г. — 16,2%, 1959 г. — 8,8%, 1979 г. — 6,6%, 1989 г. — 4,1%, 2002 г. — 1,2%, 2010–1,0%, по оценкам 2014 г. — 0,9%. При этом регион сохраняет яркую этническую самобытность, редкую для юга Дальнего Востока — в нем созданы условия для сохранения и воспроизводства иудаизма и еврейской культуры. Все надписи на официальных учреждениях, названия улиц указаны на двух языках — русском и идиш, одним из символов города является колоссальных размеров менора, установленная на вокзальной площади. В комплекс еврейского общинного центра «Фрейд» входят синагога, зал для собраний (в нем, например, проходил семинар по миграции, одним из участников которого я побывал). В области активно изучают еврейскую культуру, причем на исчезающем языке идиш (язык восточноевропейских евреев). В общем, за евреев в Биробиджане можно только порадоваться, и брать с них пример. Между прочим, развитие одной культуры не ставит препятствий для других — недалеко от синагоги стоит церковь, а в другой стороне строится мечеть.


Биробиджан. У синагоги

Через 2 недели после гостеприимного Биробиджана я прилетел в не менее гостеприимный Крым, незадолго до того ставший частью России. Как известно, описывая Крым, всегда сталкиваешься с парадоксом: на такой маленькой территории и такое потрясающее разнообразие. Природных зон, религий, культур, языков. Богатейшая история, уходящая корнями в седую древность. И на этом фоне весьма странная ситуация, происходящая с крымскими татарами — одним из наиболее древних народов полуострова, а с учетом ассимиляционных процессов 13–19 вв. — и самого древнего, коренного его народа. Несомненно, что этот этнос сформировался в самом Крыму и всеми своими корнями связан с этим местом. В 1921–1946 гг. официально существовала Крымская АССР в составе РСФСР, руководство которой преимущественно было из числа крымских татар, а крымскотатарский был одним из двух государственных языков, хотя татары составляли только 19,4% населения автономии по переписи 1939 г. После надуманных обвинений этот народ пережил депортацию 1944 г., после чего национальная культура этого древнего и самобытного народа подверглась тяжелейшему испытанию. Советская схема формирования социалистических наций не давала полноценных условий для развития национальных культур вне национально-территориальных образований. И, хотя крымские татары и были «приписаны» к Узбекистану, но всерьез на что-то надеяться им не приходилось. Вернувшись «на перепутье» домой, наиболее активная и мотивированная часть этого народа начала добиваться всего сама. Что-то было возвращено (например, часть исторических мечетей), хотя никто ничего добровольно возвращать не собирался. Однако ситуация с языком, например, продолжает желать лучшего. Несмотря на заверения президента России об официальном трехъязычии Крыма, надписи на крымскотатарском имеются только в поселках крымских татар и на мечетях.


Указатели в Крыму сейчас «переводят» на русский язык

В этой связи интересно и то, что крымскотатарский язык является не только языком собственно крымских татар, но также и части местных греков (урумов) и евреев (крымчаков). Все же заявления, что «на нем всего 16% населения говорит», можно опровергнуть несколькими доводами — во‑первых, именно эти 16% являются самым укорененным народом полуострова, во‑вторых, помимо крымских татар, часть представителей других народов также говорит на нем (урумы и крымчаки, наиболее древняя часть русского старожильческого населения), в‑третьих, по зарубежной практике (не только в Европе, но также и в Китае, Индии, арабских странах), но и в самой России.


Мечеть Хана Узбека в Старом Крыму

Примером положительного решения вопроса может служить хотя бы вышеприведенная Еврейская автономная область, где при 1% от населения титульной нации, причем не коренной в данной местности, созданы условия для сохранения и воспроизводства ее культуры. Или у нас действует принцип «Quod licet Jovi, non licet bovi» — «Что позволено Юпитеру, не позволено быку»? И кто тогда является Юпитером, а кто — быком? И куда тогда девать Конституцию, провозглашающую равенство всех перед законом?


В Крыму татары ратуют за возвращение населенным пунктам исторических названий на крымско-татарском языке

Ахмад МАКАРОВ,
публицист

 



Контактная информация

Об издательстве

Условия копирования

Информационные партнеры

www.dumrf.ru | Мусульмане России Ислам в Российской Федерации islamsng.com www.miu.su | Московский исламский институт
При использовании материалов ссылка на сайт www.idmedina.ru обязательна
© 2024 Издательский дом «Медина»
закрыть

Уважаемые читатели!

В связи с плановыми техническими работами наш сайт будет недоступен с 16:00 20 мая до 16:00 21 мая. Приносим свои извинения за временные неудобства.