Хайретдинов Дамир Зинюрович – к. и. н., историк-архивист, этнолог, публицист, проректор по научной работе Нижегородского исламского института им. Х. Фаизханова. С 1999 по 2006 гг. работал в посольстве Королевства Саудовская Аравия в Москве в должности секретаря Исламского отдела, с 2006 г. – зам. председателя Духовного управления мусульман Нижегородской области (ДУМНО) по связям с общественностью. Крупнейший российский специалист по истории Ислама, этноконфессиональным отно-шениям в России и быту региональных мусульманских сообществ. Является членом редколлегии газеты «Медина аль-Ислам», альманаха «Ислам в современном мире», ежегодников «Фаизхановские чтения», «Рамазановские чтения». Автор монографии «Мусульманская община Москвы в XIV – начале ХХ вв.» (2002 г.), переводов с английского языка книг «Хронология исламской истории: 570–1000 гг. от Р. Х.» Х. Рахмана (2000 г.) и «Мудрость Ислама» Р. Фрэйджера (2005 г.), составитель и ответственный редактор энциклопедического словаря «Ислам в Москве». Один из редакторов выпущенного в 2007 г. тафсира Корана Абдуллы Юсуфа Али. В трудах последующих авторов назван «пионером изучения современной московской мусульманской общины».

***

Комплексный научно-богословский труд представляет собой подстрочные комментарии устаза Абдуллы Юсуфа Али к тексту Священного Корана, впервые переведенные на русский язык с оригинала. Тафсир издан Издательским домом «Медина» в 2007 г. по образцу зарубежных (саудовских) изданий: на одной странице располагается арабский текст, зеркально к нему помещен русский перевод аятов, внизу более мелким шрифтом даны комментарии. Труд является поистине масштабным – в тафсире более 1700 страниц из легкой папирусной бумаги в твердой обложке и качественном переплете. Сам текст тафсира представляет собой образец нового видения Священного текста без обращения к средневековому менталитету толкователей, которым отличаются многие тафсиры, в т.ч. изданные в России. Большое значение А. Ю. Али придает психологической стороне Священного Писания Ислама. Ценность работы гораздо выше и в связи с особым толерантным настроем автора комментариев по отношению к людям Писания. А. Ю. Али обращается в своих попытках понять Коран и к базовым научным принципам, и к основам психологии, и активно использует в своих комментариях цитаты из Священных Писаний иудеев и христиан.

***

Тысячелетиями религия служила источником успокоения в душах людей, фактором взаимного притяжения между народами и государствами. Вряд ли в сегодняшнем мире есть что-либо сравнимое с подобным потенциалом религии.

Н. Назарбаев,
Президент Казахстана

Только безбожие приводит к убийству, а неверие приводит к войне и совершению греха. А богобоязненность и вера требуют сохранения жизни и мира.

Равиль Гайнутдин,
председатель Совета муфтиев России

Мусульманин – это такой человек, от которого должно исходить только добро. Всевышний сказал нам об этом, также, как и христианам. Человек без веры – это неполноценное существо. Вера – это основа стабильности, уравновешенности любого человека – мусульманина, православного, буддиста.

И. Бердиев, председатель Президиума Координационного центра мусульман Северного Кавказа

Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний Аллах и приветствует) сказал: «После веры в Аллаха самым прекрасным является жить в дружбе с людьми». Мы помним, что дружба может быть достигнута только трудолюбием, взаимопониманием, взаимоуважением, взаимопомощью, заботой.

Абсаттар-хаджи Дербисали, Верховный муфтий Казахстана

Международные и региональные организации должны определить, зафиксировать и проанализировать наилучшие практические шаги, которые можно предпринять на различных уровнях для поддержания диалога между культурами и цивилизациями.

Э. Ихсаноглу, генеральный секретарь Организации Исламская конференция

Рождество – это не только христианский, но и огромный мусульманский праздник, ибо мы чтим Иисуса, называем именем его детей и внуков. Если мы будем праздники друг друга знать и уважать, то станем еще ближе и будем жить в мире и согласии, как жили наши предки и завещали нам.

Талгат Таджуддин, председатель Центрального Духовного управления мусульман России

Фикх у нас общий, единый, унаследованный нами от наших имамов и предков, фикх основанный на Коране и Сунне. В нем есть все, и этого достаточно, чтобы объединить умму, потому что в нем есть то, к чему призывает Коран, и в нем есть то, к чему призывает Сунна.

Юсуф аль- Карадави,  президент Международного союза мусульманских ученых (IUMS)

Такая множественность религий – источник богатства русского народа, она ведет к великому результату. Когда религии встречаются в своем развитии, растет богатство человеческой культуры. Нация, замыкающаяся на самой себе, никогда не развивается, однако встреча разных религий всегда стимулирует национальное развитие.

Ахмад Бадреддин Хассун, Верховный муфтий Сирии

 

Дамир Хайретдинов

Об исламско-христианском диалоге в свете тафсира Священного Корана Абдуллы Юсуфа Али

О природе Мессии Иисуса

Сура 3 СЕМЕЙСТВО ИМРАНА

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

Аят 42. Вот сказали ангелы: «О Марьям (Мария)! Воистину, Аллах избрал тебя, очистил и возвысил над женщинами миров».

Комм. Необыкновенность и уникальность Марьям, матери Исы, заключалась в том, что при рождении сына совершилось чудо – он появился на свет без вмешательства и участия обычного живого человека. Это, конечно, не означает, что она была кем-то большим, чем просто человек, как не был более чем обычным живым человеком ее сын. У нее, как у любого из нас, возникала такая же необходимость обратиться к Всевышнему за помощью и поддержкой. Христиане всех направлений, за исключением унитариев, придерживаются того мнения, что Иса был сыном Божьим. Поклонение Марии стало обычной нормой церкви, которая называет ее Матерью Божьей! Это положение, кажется, ввел и утвердил Эфесский собор в 471 г., за сто лет до рождения Мухаммада, который напрочь отмел и отбросил все искажения христианской церкви.

Аят 43. «О Марьям (Мария)! Будь смиренной перед Господом твоим, падай ниц и кланяйся вместе с теми, кто кланяется».

Аят 44. Это – часть рассказов о сокровенном, которое Мы сообщаем тебе в откровении. Ты не был с ними, когда они бросали свои письменные трости, чтобы решить, кто из них будет опекать Марьям (Марию). Ты не был с ними, когда они препирались.

Комм. 1. «Сокровенное, невидимое» здесь имеет значение «что-то таинственное, духовное». Вся эта история имеет мистически-таинственный смысл, и поэтому было бы совершенно неуместно дискутировать или выдвигать какие-то предположения на этот счет.

Комм. 2. По-арабски аклям – «тростниковые перья, соломенные стрелы». Об обычае семитов метать жребий из стрел: см. аят 2:219.

Комм. 3. Некоторые христианские источники упоминают о споре церковников относительно того, кого удостоить чести опекать и заботиться о Марьям, и как этот вопрос был разрешен с помощью прутиков или соломинок в пользу Закарии.

Аят 45. Вот сказали ангелы: «О Марьям (Мария)! Воистину, Аллах радует тебя вестью о слове от Него, имя которому – Мессия Иса (Иисус), сын Марьям (Марии). Он будет почитаем в этом мире и в Последней жизни и будет одним из приближенных».

Комм. 4. Греческое слово «Христос» означает «помазанник» – короли и священнослужители принимали помазание, символизировавшее посвящение в сан и освящение их служения. В древнееврейском языке это понятие выражается словом Мошиах, или по-арабски – Масих.

Комм. 5. «Приближенные к Аллаху» по-арабски звучит как мукаррабун.

Аят 46. «Он будет разговаривать с людьми в колыбели и взрослым и станет одним из праведников».

Комм. Миссионерское служение Исы продолжалось всего около трех лет, в возрасте между 30 и 33 годами, после чего, по мнению христиан, он был распят на глазах своих врагов [Коран отвергает эту доктрину. – Прим. ред.]. Однако Евангелие от Луки (2:46) описывает, что он уже с 12 лет вел споры с настоятелями в храмах; и даже еще раньше «младенец... укреплялся духом, исполняясь премудрости...» (Лук. 2:40). Некоторые апокрифы указывают, что он проповедовал с самых малых лет.

Аят 47. Она сказала: «Господи! Как я могу иметь сына, если меня не касался ни один мужчина». Он ответил: «Так Аллах творит, что пожелает! Когда Он принимает решение, то Ему стоит лишь сказать: “Будь!” – как это сбывается».

Комм. С этими словами Марьям обратилась к Всемилостивому, когда ангелы принесли ей известие от Всевышнего. В ответ на это, видимо, ангел снова принес ей Его весть.

Аят 48. «Он научит его Писанию и мудрости, Торе и Евангелию».

Аят 49. «Он сделает его посланником к сынам Исраила (Израиля), и Иса скажет: “Я принес вам знамение от вашего Господа. Я сотворю вам из глины подобие птицы, подую на него, и оно станет птицей с позволения Аллаха. Я исцелю слепого и прокаженного и оживлю мертвых с позволения Аллаха. Я поведаю вам о том, что вы едите и что припасаете в своих домах. Воистину, в этом есть знамение для вас, если только вы являетесь верующими”».

Комм. В некоторых апокрифах есть упоминание о чудесном оживлении глиняной птицы; а об исцеленных слепых и прокаженных и о воскресении из мертвых говорится и в канонических Евангелиях. Подлинное же Евангелие (см. аят 3:48) – это не сборник различных историй, написанных впоследствии учениками Исы, а само реальное Послание Всевышнего, которому учил Иса.

Аят 50. “Я пришел, чтобы подтвердить истинность того, что было в Торе до меня, и чтобы разрешить вам часть того, что было вам запрещено. Я принес вам знамение от вашего Господа. Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне”.

Аят 51. “Воистину, Аллах – мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему, ибо таков прямой путь!”»

Аят 52. Когда Иса (Иисус) почувствовал их неверие, он сказал: «Кто будет моим помощником на пути к Аллаху?» Апостолы сказали: «Мы – помощники Аллаха. Мы уверовали в Аллаха. Будь же свидетелем того, что мы являемся мусульманами!»

Комм. История Исы [Иисуса] рассказана именно в тех словах и выражениях, которые использовались во времена Пророка Мухаммада. Обратите в этой связи внимание на слово «помощники» (арабское ансар) и упоминание о заговорщиках и интриганах в аяте 3:54. По существу, религии Ибрахима [Авраама], Мусы [Моисея] и Исы представляли собой одну религию – религию Всемогущего Аллаха. «Почему вы тогда все еще делаете различия между ними и отвергаете живого учителя?» – следует резонный вопрос. Ислам – это покорность воле Всевышнего. Все, кто истинно верует, должны повиноваться воле Аллаха и быть мусульманами.

Аят 53. «Господь наш! Мы уверовали в то, что Ты ниспослал, и последовали за посланником. Запиши же нас в число свидетельствующих».

Аят 54. И хитрили (неверующие), и Аллах хитрил, а ведь Аллах – Наилучший из хитрецов.

Комм. Арабское слово макара имеет как негативный, так и положительный оттенок, когда речь идет о составлении замысловатого плана для достижения какой-то секретной цели. Враги Всевышнего постоянно заняты разработкой таких интриг и планов. Но у Аллаха, в Чьих руках все добро и благо, имеются Свои планы и намерения, противостоять которым у порочных злоумышленников нет никаких шансов.

Аят 55. Вот сказал Аллах: «О Иса (Иисус)! Я упокою тебя и вознесу тебя к Себе. Я очищу тебя от тех, кто не уверовал, а тех, которые последовали за тобой, возвышу до самого Дня воскресения над теми, которые не уверовали. Затем вы вернетесь ко Мне, и Я рассужу между вами в том, в чем вы разошлись во мнениях».

Комм. 1. Прочитайте эти строки вместе с аятом 4:157, где говорится, что Иса [Иисус] не был ни распят, ни убит иудеями, а под его обличием был убит какой-то другой человек.

Комм. 2. Иудеи обвинили Ису в богохульстве, в его притязаниях быть богом или сыном Божьим. Христиане (за исключением нескольких ранних сект, которые были уничтожены в результате гонений и преследований, и существующих ныне унитарианцев, близких к мусульманам) переняли суть этого притязания и сделали ее краеугольным камнем своей веры. Здесь Всевышний объявляет Ису чистым от подобного рода обвинений.

Комм. 3. «Тех, которые последуют за тобой» – по существу, мусульмане являются истинными христианами, ибо они следуют (или должны следовать) подлинному, неискаженному учению Исы [Иисуса Христа], которое не содержит никакого богохульства, будто бы он был богом или сыном Божьим в буквальном смысле. Однако в мире существует множество людей, по рождению унаследовавших и формально считающихся последователями этого учения, но сердца и души их глухи к нему. И те добродетели, которые, по их мнению, являются христианскими (а по сути – мусульманскими), позволяют им называться христианами и претендовать на ведущее положение, которое они в настоящее время занимают в мире.

Комм. 4. Когда мы предстанем перед Всевышним, исчезнут все споры и разногласия, касающиеся различных вероучений. Аллах будет судить нас не по тому, что мы исповедуем, что провозглашаем или кем стараемся казаться, а за то, кто мы есть на самом деле, каких истин придерживаемся.

Аят 56. «Тех, которые не уверовали, Я подвергну тяжким мучениям в этом мире и в Последней жизни, и не будет у них помощников».

Аят 57. Тех же, которые уверовали и совершали праведные деяния, Он одарит вознаграждением сполна. Воистину, Аллах не любит беззаконников.

Аят 58. Это и есть знамения и мудрое напоминание, которое Мы читаем тебе.

Аят 59. Воистину, Иса (Иисус) перед Аллахом подобен Адаму. Он сотворил его из праха, а затем сказал ему: «Будь!» – и тот возник.

Комм. Подчеркнув, какое высокое положение занимает Иса как пророк, мы тем самым опровергаем догму, что он был богом или сыном Божьим или чем-то большим, чем обычный человек. Если в оправдание ссылаются на то, что он был рожден без физического отца, – то ведь так же был рожден и Адам. Даже более того, Адам появился на свет как без отца, так и без матери. Что касается нашего физического тела, то оно представляет собой всего лишь прах. В глазах Всевышнего Иса представлял собой точно такой же прах, каким был для Него Адам и чем является все человечество. Величие Исы явилось результатом божественного приказа: «Будь», ибо именно после этого он стал больше, чем просто прах, – великим духовным лидером и учителем.

Аят 60. Истина – от твоего Господа. Посему не будь в числе сомневающихся.

Комм. Истина изначально не приходит от священников и не заключена в суевериях и предрассудках всего человечества. Истина исходит от Всевышнего. И там, где существует прямое и ясное откровение, нет места для сомнений и колебаний.

Об исламско-христианском диалоге

Сура 5 ТРАПЕЗА

[Из стихотворного комментария А. Ю. Али к аятам 1–5]

Обязательства любые –

Как пред людьми, так пред Всевышним.

Долги свои пред Богом, –

За что в мире духовном

Всем придется отвечать –

Должны мы непременно выполнять.

Но пока мы в мире чувств пребываем,

Долги эти отнюдь не отделяем

От тех, что сами на себя возлагаем

Иль за что пред всеми людьми отвечаем.

Святых законов нерушимость

Должны мы в храме соблюдать,

Святынь священных сокровенность

С любовью чтить и уважать.

Общественные взаимоотношения

Нам вовсе не чужды:

Со всеми людьми Писания,

Не разделяя полов и звания,

Мы приветливы и дружны.

Мусульманам следует быть беспристрастно справедливыми во всем. Однако они должны стоять на защите интересов своего братства, оберегать свою веру от насмешек и оскорблений, им следует также высо­ко ценить и уважать благочестие, смирение и другие добродетели в христианах.

Они должны с благодарностью пользоваться всем, что добродетельно и дозволено, остерегаться крайностей и неумеренности во всем. Осуждаются также богохульство и сквернословие, пьянство, наркотики и азартные игры, осквернение святынь и святотатство, следование всякого рода предрассудкам, суевериям и лжесвидельство.

Наша община или государство обычно заключают договоры или соглашения, и каждый член общины или каждый гражданин государства обязан, насколько это в его власти и возможностях, проследить, чтобы все эти обязательства честно исполнялись. Существуют также негласные, подразумеваемые обязательства: мы живем в гражданском обществе, и нам следует уважать и соблюдать его принципы; если же они противоречат морально-нравственным нормам, то в этом случае мы должны покинуть такое общество. Есть также неписаные нормы и правила законов гостеприимства, взаимоотношений попутчиков и компаньонов, работодателя и рабочего и т.д. и т.п., которые должен добросовестно соблюдать любой верующий человек. Тот, кто, покинув нуждающихся в нем, уединяется в пустыне для совершения молитв, является трусом, пренебрегающим своими обязанностями. Все эти обязанности теснейшим образом взаимосвязаны между собой. Правдивость и обязательность во всех жизненных ситуациях является неотъемлемой частью истинной религиозности.

Аят 48. …Каждому из вас Мы установили закон и путь. Если бы Аллах пожелал, то сделал бы вас одной общиной, однако Он разделил вас, чтобы испытать вас тем, что Он даровал вам. Состязайтесь же в добрых делах. Всем вам предстоит вернуться к Аллаху, и Он поведает вам о том, в чем вы расходились во мнениях.

Комм. Изначально человечество представляло собой единый народ или одну нацию (аяты 4:1 и 2:213). Создав нас такими, Всевышний мог бы оставить всех похожими и ничем не отличающимися друг от друга, говорящими на одном языке, ведущими одинаковый образ жизни, живущими в одинаковых физических (включая и климатические) условиях. Однако Он в Своей непостижимой мудрости одарил нас таким многообразием во всем, и не только в определенный промежуток времени, но и в различные периоды жизни и в разные века…

Поскольку наша истинная цель – Всемогущий Бог, то все, что кажется нам с разных точек зрения таким несхожим и отличающимся друг от друга, в конце концов найдет свое полное согласие и соответствие в Нем. Прав Эйнштейн, пытаясь проникнуть в глубину относительности через мир физики. Это еще раз указывает на необходимость единения и сплочения вокруг Всевышнего в духовном мире.

Аят 66. Если бы они [люди Писания] руководствовались Торой, Евангелием и тем, что было ниспослано им от их Господа, то они питались бы тем, что над ними, и тем, что у них под ногами. Среди них есть умеренные люди, но плохо то, что совершают многие из них.

Комм. Буквальный перевод этих двух последних строк мог бы выглядеть так: «Они питались бы от того, что над ними, и от того, что у их ног». …Здесь слово «поедание, поглощение», по-видимому, могло бы означать «испытывать удовлетворение или удовольствие в обычной земной жизни, равно как и в духовном мире». «То, что сверху» может относиться к божественному или духовному удовлетворению, а «то, что у их ног» – к земным радостям и удовольствиям. Но лучше всего эти слова воспринимать как общий идиоматический оборот и понимать как удовлетворение во всем, со всех сторон.

Аят 69. Воистину, верующие, а также иудеи, сабии и христиане, которые уверовали в Аллаха и в Последний день и поступали праведно, не познают страха и не будут опечалены.

Комм. Поскольку Послание Всевышнего едино для всего человечества, Ислам допускает и другие формы проявления истинной веры, если только она искренна, не противоречит здравому смыслу и подкреплена праведным поведением.

Ср. с аятом 2:62: Поистине, для тех, кто уверовал, и иудеев, и христиан, и сабиев, которые уверовали в Аллаха и в Последний день и творили благое, – для них награда у Господа их, и не будет у них ни страха, ни печали.

Комм. к аяту 2:62. Основной смысл этого аята заключается в том, что Ислам не исповедует какую-либо исключительную доктрину и не проповедует свое учение для какого-либо одного народа. …В современных христианских церквях проповедуется идея жертвенного искупления Христом во имя спасения других душ (душ грешников), которая подразумевает, что все, кто не верит в нее (не знает, не понимает либо не принимает), или кто жил до распятия Христа, оказываются в духовно ущербном положении перед Престолом Господним. Суть учения Ислама совершенно иная! Ислам существовал до проповеди Мухаммада на этой земле: Коран определенно называет Ибрахима [Авраама] мусульманином (аят 3:67). Его учение (подчинение воле Всевышнего) было и будет учением истинной религии [связь человека с Богом. – Комм. ред.] для всех народов.

Аят 72. Не уверовали те, которые говорят: «Аллах – это Мессия, сын Марьям (Марии)». Мессия же сказал: «О сыны Исраила (Израиля)! Поклоняйтесь Аллаху, Господу моему и Господу вашему». Воистину, кто приобщает к Аллаху сотоварищей, тому Он запретил Рай. Его пристанищем будет Геенна, и у беззаконников не будет помощников.

Комм. Ср. с Евангелием от Матфея, где Христос осуждает сатану за стремление поклоняться не Единому Богу, а кому-то другому (Мат. 4:10); и с Евангелием от Иоанна, где Иисус говорит Марии Магдалине: «... а иди к братьям Моим и скажи им: восхожу к Отцу моему и Отцу вашему, и к Богу моему и Богу вашему» (Иоан. 20:17). Ср. также с Евангелием от Луки, где Христос с укоризной просит не называть его благим учителем: «... что ты называешь меня благим? Никто не благ, как только один Бог» (Лук. 18:19). В Евангелии от Марка Иисус говорит: «... первая из всех заповедей: “Слушай, Израиль! Господь Бог наш есть Господь Единый”» (Мар.12:29); и т.д.

Аят 79. Они не удерживали друг друга от предосудительных поступков, которые они совершали. Как же скверно было то, что они делали!

Комм. Безнравственные и порочные люди есть в любом обществе или общине, и если ее лидеры потворствуют и потакают злодеяниям и преступлениям толпы, и, даже хуже того, если правители, разделяя эти настроения, принимают в них участие – как это случилось с фарисеями и книжниками, на кого обрушивал свои обличительные речи Иса [Иисус], – такая община обречена на гибель и вымирание, и дни ее сочтены.

Аят 82. …Ты также непременно найдешь, что ближе всех в любви к верующим являются те, которые говорят: «Мы – христиане». Это потому, что среди них есть священники и монахи, и потому, что они не проявляют высокомерия.

Комм. Суть не в том, что они просто называют себя христианами, а в том, что они настолько истинные и праведные христиане, что признают и ценят добродетели и ценности мусульман... Они как бы говорят: «Да, действительно, мы христиане, но мы понимаем вашу точку зрения и разделяем ваши взгляды и считаем вас праведными людьми».

Арабское слово киссисин – «священники» – автор этих строк вслед за другими комментаторами переводит как «истово верующий, ревностный поборник учения». Видимо, это иностранное слово, вероятнее эфиопское, чем древнесирийское, поскольку речь здесь идет, очевидно, об эфиопских христианах. Их истинная и глубокая приверженность учению, и набожное благочестие, и отказ от мирского через принятие монашества резко контрастируют с лицемерием и надменностью фарисеев и книжников.

Аят 87. О те, которые уверовали! Не запрещайте блага, которые Аллах сделал дозволенными для вас, и не преступайте границы дозволенного. Воистину, Аллах не любит преступников.

Комм. В удовольствиях, что дозволены и благочестивы, греховно впадать в крайности и излишества. Не следует проявлять пустого ненужного аскетизма и воздержанности при этом, хотя смирение и бескорыстие, которые порой присущи аскетизму, могут иметь свою ценность и достоинства. В аяте 5:85 высказывается одобрение и похвала в адрес христианских монахов за их особые заслуги и добродетели, однако и здесь, и в Исламе вообще монашество не одобряется и порицается. Пользуйтесь дарами Всевышнего с благодарностью, но не впадая в крайности, без излишеств, которых Всемилостивый Аллах не любит и не одобряет.

Слово Таурат [Тора] часто упоминается в Коране, так называлось иудейское Писание. О нем говорится с уважением и почтением, как об истинном (каким оно было в своем первоначально неиспорченном виде) Откровении Всевышнего.

Видимо, ошибочно переводить это слово как Ветхий Завет. Ветхий Завет – это христианский термин, используемый для основной части старинных иудейских манускриптов. Протестанты, с одной стороны, и католики и православные – с другой, явно расходятся в отношении того, какие именно записи должны быть включены в канонический Ветхий Завет. Они используют этот термин, противопоставляя его Новому Завету.

Также некорректно переводить Таурат как Пятикнижие, греческим термином, означающим «Пять книг» Ветхого Завета, известные как Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие. Само по себе Пятикнижие является всего лишь небольшой частью Ветхого Завета.

Следовательно, слово Таурат правильнее будет перевести как «Закон». В своем первоначальном подлинном виде он был провозглашен Мусой, и признается в Исламе как священная Книга, ниспосланная Всевышним. Однако еще в доисламский период первоисточник был утерян; а то, что иудеи одобрили как Закон в более поздние времена, было лишь обширным набором традиционалистской литературы

Инджиль, о котором говорит Коран, представляет собой Евангелие, которое, как учит Ислам, было ниспослано Исе [Иисусу] и которому он учил. Какие-то его элементы сохранились и в общепринятых канонических Евангелиях и в некоторых других, следы которых уцелели до наших дней (к примеру, Евангелие Детства, Евангелие от Варнавы и т.д.)

Мусульмане правы в своем почтительном и уважительном отношении к Библии (Новому и Ветхому Заветам), хотя они и отвергают сами доктрины, которых придерживаются и проповедуют ортодоксальное христианство и иудаизм. Мусульмане утверждают, что они остаются верны истинным традициям Ибрахима [Авраама], и, таким образом, считается, что все самое ценное и значимое из предшествующих Откровений собрано в учении последнего из Пророков.

В аяте 5:82 говорится, что наиболее доброжелательными и близкими к правоверным из людей Писания являются христиане. Автор этих строк не согласен с тем, что это не относится к современным христианам, потому что якобы «они фактически являются атеистами и вольнодумцами». На наш взгляд, протест и неустанная борьба Ислама против господства жрецов, расового превосходства и сектантства; его настойчивость и упорство в том, чтобы сделать эту жизнь чище и прекраснее, пока мы в ней существуем, многому научили христианскую мысль (как и все мировое сообщество в целом). Мы должны протягивать руку дружбы всем, кто искренне и с симпатией относится к нашим идеалам.