Издательский дом «Медина»
Поиск rss Написать нам
Главная » Газета «Ислам Минбаре»
Ислам Минбаре № 11(217) /2013/ — Запрет Священного Корана
13.01.2014

Запрет Священного Корана

17 сентября 2013 г. Октябрьский районный суд Новороссийска удовлетворил иск транспортной прокуратуры города и признал экстремистской книгу известного религиозного философа Эльмира Кулиева «Смысловой перевод священного Корана на русский язык» (Смысловой перевод св. Корана на русский яз. Пер. с араб. Э.Р. Кулиева. 1­е изд. Медина, 2002). Особенность издания в том, что на каждой странице напечатан оригинальный текст Священного Корана на арабском языке и перевод смыслов на русский язык. Таким образом, согласно решению суда, запрету и уничтожению подлежит не только перевод смыслов, но и мусхаф священной книги.

Мусульманское сообщество России и всего мира было буквально потрясено этим решением суда, которое справедливо было бы назвать кощунственным. Свое недоумение и возмущение выразили массы наших сограждан. Специалисты-востоковеды единогласно заявили о вопиющей некомпетентности представителей российского суда, причастных к запрещению священной книги.

20 сентября Совет муфтиев России принял заявление, в котором подчеркивается порочность практики запретов традиционной мусульманской литературы в российских судах. Председатель СМР шейх Равиль Гайнутдин письменно обратился к Президенту РФ В. В. Путину по поводу вопиющей абсурдности решения суда, оскорбляющей многомиллионное мусульманское сообщество России. С резким осуждением решения суда выступили сопредседатели СМР Н. Аширов, М. Бибарсов, Х.-М. Гацалов. Свое возмущение выразил председатель Координационного центра мусульман Северного Кавказа И. Бердиев. Официальные документы о недопустимости запрета Священного Корана, в т. ч. обращения к Президенту и в Общественную палату, приняли муфтияты республик Татарстана, Адыгеи, Коми, Мордовии, Тюменской, Тамбовской, Ивановской, Московской, Вологодской областей, Красноярского края. В Ингушетии прошла акция протеста.

Директор Государственного Эрмитажа, профессор, известнейший арабист М. Пиотровский подверг резкой критике решение вышеназванного районного суда. Заявление было сделано на открытии научной конференции «Ислам в России. Наука и образование», прошедшей в Санкт-Петербурге. Позже ученый прокомментировал свою позицию в интервью радиостанции «Голос России»: «Общество должно понимать, что можно и чего нельзя, и что такое элементарный уровень образования. Слава Богу, у нас уже выучили, что про Библию нельзя говорить плохо. Про Евангелие тоже. Но и про Коран нельзя говорить плохо. Нельзя о Коране сказать, что он „экстремистский“».

Текст судебного решения ученый охарактеризовал как «идиотские и провокационные тексты». «Решение суда в Новороссийске, решение об уничтожении этого издания Корана — совершенно фантастическое. В Америке какой-то псих жжет Коран, и толпы поднимаются по всему миру. Надо же соображать?!», — заявил он.

В Октябрьский райсуд Новороссийска было подано несколько апелляционных жалоб — от адвокатов М. Мусаева, Р. Тугушева, а также жителей Саратовской области.

Ефим Резван

Замдиректора Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН, д. и. н.

«Необходимо подчеркнуть, что речь здесь идет не о толковании Корана, а о его переводе. Можно спорить о том, насколько точен перевод Кулиева, но самое простое сравнение текста его перевода ряда указанных в справке аятов, с текстами других переводов на русский и другие языки укажет лишь на то, что основное содержание, к которому, собственно, и высказаны претензии, передано им верно. Таким образом, неприемлемым для жителей РФ признан целый ряд коранических аятов, содержание которых комментируется автором справки вне любой связи с историческим контекстом возникновения памятника. При таком подходе, аналогичные по характеру претензии могут быть легко предъявлены практически любому памятнику мировой религиозной культуры, созданному в древности и раннем средневековье.

Принятие решений такого рода „Именем Российской Федерации“, к глубокому сожалению, свидетельствует не только о глубоком невежестве, но и об абсолютной политической близорукости. Рассматриваемое решение прямо противоречит закону о защите прав верующих и, по моему мнению, нуждается в немедленной отмене».

Фарид Асадуллин

Заместитель председателя ДУМЕР, в. н. с. Института востоковедения РАН

«Священный Коран ниспослан нам на арабском языке. Каждый мусульманин независимо от того, неофит ли он или этнический мусульманин, должен стремиться к постижению священных текстов в подлиннике. Это и есть прямой путь, хотя он и более долгий через постижение арабского языка. Как арабист я считаю, что этот путь оптимален...

В последнее время немало религиозной мусульманской литературы было запрещено. Качество проведенной „экспертизы“ не выдерживает никакой критики. Такое впечатление, что все эксперты работали по определенному четкому заказу — найти „крамолу“ в текстах этих книг и, естественно, они ее находили. Это было вменено „экспертам“ в обязанность. Ведь сейчас ислам стал главным ньюсмейкером негативного потока информации. Мусульманам необходимо аргументированно доказывать свою правоту, доказывать, что классические религиозные произведения не несут в себе зла и экстремистских идей».

Леонид Сюкияйнен

Профессор Высшей школы экономики, д. ю. н.

«Каждая вера исходит из того, что ее убеждения являются правильными и истинными. Но перевод не является религиозным источником или богослужебной литературой. Перевод Корана теоретически может быть запрещен судом, если в нем, особенно в части комментариев, содержатся экстремистские высказывания или призывы.

Мое мнение — перевод Корана Э. Кулиева не является экстремистским и текстуально один из самых удачных современных переводов, однако я своим студентам для научной работы рекомендую другой перевод.

И тем не менее, апеллировать к суду можно только правовой аргументацией, а не эмоциями. Для того, чтобы оспорить решение суда, надо знать, на чем основывается его решение. В данном случае я вижу два основных правовых довода. 1) Решение о признании книги экстремистской с последующим занесением в Федеральный список экстремистских материалов может быть принято судом только на основании экспертизы, подготовленной экспертами, а в данном случае у суда таковой не было, была лишь справка, подготовленная судебными криминалистами. 2) К процессу не был привлечен издатель как заинтересованная сторона. Именно к нарушениям процедурного порядка и нужно апеллировать, оспаривая решение суда.

Разговор о том, что кроме перевода Кулиева существуют и другие и поэтому оспаривать судебное решение нет необходимости — вне правовой дискуссии. Если есть заинтересованная сторона, она может защищать свои права.

Ситуация с запретами религиозной литературы может возникать. Я сам неоднократно готовил экспертные заключения. Проблема в том, что у нас нет четких критериев проверки литературы на экстремизм и единообразия судебной практики. Положения 114‑ФЗ „О противодействии экстремистской деятельности“ могут трактоваться очень широко и это тоже рождает разногласия в практике его применения».

Саид Кямилев

Директор Института исламской цивилизации (Москва)

«По поводу того, что произошло в Новороссийске, скажу кратко. Суды низших инстанций, городские суды, районные не должны решать подобные вопросы по обращению того или иного недовольного гражданина. Эти суды, порой, находятся в городах, где нет даже приличных библиотек, а не то что квалифицированных экспертов, которые способны дать верную оценку. Должен быть закон, который подобные вопросы отдаст под юрисдикцию судов уровнем не ниже областных или даже еще более высокой инстанции. Чтобы была возможность проведения настоящей квалифицированной экспертизы, чтобы принимались грамотные цивилизованные решения».

Ренат Беккин

Завкафедрой регионоведения и исламоведения КФУ, профессор

«Конечно, священная книга мусульман, приверженцев одной из 4 традиционных религий России, не может быть признана в качестве запрещенной, сама постановка вопроса неправомерна... Оценка перевода Кулиева и решение суда вызывают массу вопросов. Этот перевод давно издан, что называется, апробирован, с течением времени доработан и дополнен. Его читало множество людей, как мусульман, так и немусульман и нареканий эта работа не вызывала...

По мнению специалистов, перевод Кулиева является продолжением работы Крачковского и основывается на традициях советского востоковедения. Про него говорят, что это перевод, который сделал бы Крачковский, если бы был нашим современником и мусульманином по вероисповеданию...

Проблема в том, что не существует прозрачных и объективных требований, предъявляемых к тем, кто имеет право экспертировать религиозную литературу. Поэтому здесь много случайных людей, формализма. Есть и те, кто вообще исповедует определенную идеологию, таких, я считаю, к экспертизе нельзя подпускать».

Игорь Алексеев

Руководитель научных программ Фонда поддержки научных и культурных программ им. Ш. Марджани, доцент РГГУ и ВШЭ

«Как только 6–7 лет назад начались эти судебные решения, запрещающие религиозную литературу, все религиоведы в один голос говорили о том, что невозможно обвинять религиозные источники в постулировании собственного превосходства над другими учениями. Религиозное мировоззрение так устроено: своя вера истинна, а остальные ложные. Но на этом основании делать выводы уголовного характера нельзя.

Религиозная память не существует в отрыве от духовно-исторического контекста, нет перевода без интерпретации. Поэтому в плоскости религиоведческой дискуссии вопросов о запрете священных писаний и классических письменных памятников быть не может. Исторические памятники не могут быть предметом судебного разбирательства. Но мнение религиоведов при проведении экспертиз никто не учитывает...

То, что под запрет попал перевод Кулиева, причем не все издания, а только одно конкретное, есть свидетельство тому, что эта цензура по признанию книг экстремистскими устроена абсурдным образом. Надо обсуждать проблему цензуры и на основе широкой общественной инициативы оспаривать эту процедуру и те законы, на которых она основывается. Заинтересованными сторонами должно быть четко заявлено, что письменные памятники религиозных культур угрозу обществу не несут».

Гумер Исаев

Руководитель Санкт-Петербургского Центра изучения современного Ближнего Востока

«Безусловно, во многих исторических, литературных текстах могут присутствовать либо насилие, либо пресловутое „превосходство одних социальных групп над другими“... Запрещать священные для верующих книги не только глупо, но и преступно — те, кто действует таким образом, является экстремистом и разжигателем розни...

Полного текста этой экспертизы не было представлено, его никто не видел. При этом абсолютно ясно, что местные региональные лингвисты и психологи не в состоянии дать верную оценку средневековому религиозному тексту. И вообще непонятно, почему этим занимаются психологи или лингвисты. Почему не привлекаются профессиональные исламоведы? Где все те „советы-при-президентах“ и организации, созданные для того, чтобы таких ситуаций, как с переводом Кулиева, не возникало? У нас же часто почему-то профессионалов‑исламоведов при проведении экспертиз заменяют на профанов. И возникает вопрос о правомочности таких экспертиз и полномочиях экспертов. Стараниями таких „экспертов“ и их пособников в нашей стране все переворачивается с ног на голову — настоящие экстремисты и ксенофобы чувствуют себя вольготно, а в экстремизме обвиняют законопослушных граждан и книги, которые в себе ничего экстремистского не несут. Увы, в контексте последних событий нельзя отрицать того факта, что назревает тяжелый кризис во взаимоотношениях между государством и религией, государством и исламом».

Азат Ахунов

Доцент кафедры регионоведения и исламоведения КФУ

«Попытка „вырезать“ из Корана аяты, которые показались цензорам „экстремистскими“, уже предпринималась в XIX в. печально известным цензором Смирновым. Тогда это касалось текста Корана на арабском языке. Это попытка не удалась, так как против нее сплоченно выступила вся мусульманская умма России.

Тексты, которые некомпетентным необразованным людям могут показаться „экстремистскими“, есть и в религиозных книгах иных религий. Все это связано с объективной реальностью того времени, когда они были ниспосланы или созданы...

Люди, проводившие экспертизу переводов смыслов Корана Э. Кулиева, показали себя безграмотными, некомпетентными в этой области. Не думаю, что они сделали это сознательно. Суд принял решение, опираясь на ту экспертизу, которая была проведена. Это очень неприятная тенденция, что любой суд в дальнем уголке нашей страны может принять решение запретить и это решение распространится по всей стране».

Заявление Совета муфтиев России

17 сентября 2013 г. Октябрьский районный суд Новороссийска признал экстремистским перевод смыслов Священного Корана на русский язык Эльмира Кулиева, изданный в 2002 г. Это безрассудное решение районного суда в своей кощунственности превосходит даже абсурдное решение Ленинского районного суда Оренбурга от 2012 г.

Согласно решению суда, книга не только объявлена экстремистской и запрещена, но и приговорена к уничтожению. С глубоким сожалением мы вынуждены констатировать, что запрещая основной письменный источник второй по количеству приверженцев религии в России, районный суд, во‑первых, грубо нарушает Конституцию РФ и нормы международного права о свободе совести и вероисповедания, во‑вторых, подрывает веру мусульман в российское право, российскую судебную систему, в конце концов, в справедливость российских властей.

Не исключено, что с запретом перевода Священного Корана, выполненного светским ученым, доктором философии Э. Р. Кулиевым, в традиции российского востоковедения (перевод Кулиева является логическим продолжением наиболее авторитетного академического перевода И. Крачковского), в русскоязычном пространстве в широкий обиход войдут непрофессиональные подстрочные переводы, выполненные в духе буквализма.

Официально обращаемся к властям РФ с просьбой прекратить позорную практику запрета традиционной религиозной литературы мусульман и изменить абсурдную процедуру рассмотрения подобных дел в судах.

20 сентября 2013 г., Москва

Письмо Президенту РФ В. В. Путину

Глубокоуважаемый
Владимир Владимирович,

Ваши замечательные инициативы в деле поиска путей к справедливому разрешению сирийского кризиса позволили, по всеобщему признанию, уйти от реальной угрозы развязывания непредсказуемой по своим масштабам и последствиям войны во всем ближневосточном регионе.

Для нашей страны их успех положил еще и начало уверенному возвращению ей того высокого авторитета, который она заслуженно приобрела во всем мусульманском мире, опять-таки благодаря Вашим личным инициативам по сближению с Исламским миром за истекшее десятилетие. Лучшим свидетельством тому служит присоединение России в качестве государства-наблюдателя к Организации исламского сотрудничества.

И вот в обстановке, когда практически все здравомыслящие люди благодарят нашу страну за ее решающий вклад в предотвращение войны, в восстановление мирных взаимоотношений между народами, Октябрьский районный суд г. Новороссийска Краснодарского края выносит 17 сентября (!) откровенно провокационное решение: «Книгу „Смысловой перевод священного Корана на русский язык“ /Пер. Э. Р. Кулиева/ — УНИЧТОЖИТЬ»... Не изъять, не даже конфисковать, но именно «УНИЧТОЖИТЬ»!

Нужно ли обсуждать специально, как исторически в России воспринимается уничтожение книг вообще, и Священных религиозных книг — в особенности?! Вспомним, сожжение всего нескольких экземпляров Священного Корана безумным американским священником вызвало однозначный протест не только российских мусульман, но и всего общественного мнения нашей страны, однозначно солидаризировавшегося с бурным и долго не утихавшим возмущением мировой исламской уммы и всех людей доброй воли.

Как воспринимать полуграмотное по своим аргументам оценочное, но вполне целенаправленное решение районного суда Новороссийска в отношении Священной Книги мусульман, сделанное им на основании подготовки к судебному разбирательству, лихорадочно продолжавшемуся меньше 2 недель, а само заседание суда и вынесение решения заняло меньше 10 минут?! Неужели принимавшие участие в подготовке этой провокации специально старались успеть выступить с ней именно в разгар Валдайского форума с Вашим участием?

Российские мусульмане возмущены правовым беспределом, допущенным Октябрьским районным судом, бездействием Управления Министерства юстиции РФ по Краснодарскому краю, которое сочло даже возможным не присутствовать непосредственно на одном-единственном (!) слушании по делу.

Мы требуем вернуть дело на дополнительное рассмотрение с соблюдением всех процессуальных норм и особенно — с привлечением к экспертно-оценочной работе специалистов‑профессионалов по исламу.

Муфтий шейх Равиль Гайнутдин
Председатель Совета муфтиев России



Контактная информация

Об издательстве

Условия копирования

Информационные партнеры

www.dumrf.ru | Мусульмане России Ислам в Российской Федерации islamsng.com www.miu.su | Московский исламский институт
При использовании материалов ссылка на сайт www.idmedina.ru обязательна
© 2024 Издательский дом «Медина»
закрыть

Уважаемые читатели!

В связи с плановыми техническими работами наш сайт будет недоступен с 16:00 20 мая до 16:00 21 мая. Приносим свои извинения за временные неудобства.