Издательский дом «Медина»
Поиск rss Написать нам
Главная » Исламская теология и коранические науки
На пути к коранической толерантности / Тауфик Ибрагим
13.11.2012


 

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Первая статья данного цикла, опубликованная  в  ж. «Восток», № 3, 2006.

2   Коран, сборники хадисов и другие источники на арабском языке будут цитироваться автором в его собственном переводе (если не оговорено иное). Тафсиры - комментарии к Корану и его переводы на русский язык приводятся по номеру суры и айата; шесть канонических сводов хадисов и свода Ибн-Ханбаля – по номеру хадиса, предваряемому буквой, обозначающей составителя: Б (аль-Бухари), М (Муслим), Д (Абу-Дауд), Ж (Ибн-Маджа), Н (ан-Насаи), Т (ат-Тирмизи), Х (Ибн-Ханбаль). Также по номеру хадиса цитируются и классические комментарии к этим сводам. Если хадис фигурирует и у аль-Бухари, и у Муслима, своды которых считаются наиболее надежными, то при ссылке на канонические своды указываются лишь эти два источника.

3 От лат. revelatio – откровение и греч. prophetes – пророк.

4 От греч. soterion – спасение.

5 Согласно традиционной христианской доктрине, даже пророки и праведники прежних времен томились в Аду вплоть до прихода Спасителя, выведшего их оттуда. Кроме того, в христианстве возможность спасения, открывшаяся с искупительной жертвой Иисуса, ставится в зависимость от веры в его миссию.

6  

7

8 Арабский текст из айата 3:19:

Арабский текст из айата 3:85:

9 См. также переводы: «Поистине, религия перед Аллахом – ислам»; «Кто же ищет другой религии, кроме ислама, от него не будет принято» (аль-Манси и Афифи); «И, истинно, ислам – религия Аллаха»; «Кто изберет религию иную, чем ислам, / Ему ничем не сможет быть угодным» (В. Порохова).

10   Арабский текст хадиса:

11   В самих комментариях Э. Кулиева дается неканоническая версия со словами: «…из моих последователей, или иудеев, или христиан…».

12   Аахад – «единичные» хадисы, сообщаемые одним-единственным передатчиком.

13   И вообще, для суждения о человеке, который отказывается признать те или иные положения веры, необходимо определить, дошли ли эти положения до него в их подлинном толковании и убедился ли он в их истинности, – только при этих условиях можно говорить о его неверии. То неверие, которое Коран единственно квалифицирует как непростительный грех, – это неверие, обусловленное горделивым упрямством, отмеченным в айате 27:14, –

 

А у Пророка сказано: «Бог не станет наказывать Адом кого-либо из рабов Своих, разве только надменного бунтаря (аль-марид аль-мутамаррид)!» (Ж 4297):

14   Отметим хотя бы веру иудеев Аравии в Ездру как сына Божьего или учение аравийских христиан о Троице, состоящей из Бога, Марии и Иисуса. Об отношению Корана к иудеям и христианам будет сказано в четвертой статьи настоящего  цикла.

15   В частности, к Ною (70:72), Аврааму и Измаилу (2:128; 3:67), Лоту (51:36), Иосифу (12:101), Моисею (10:84), Соломону (27:42). Авраам и Иаков завещали своим потомкам умереть только «мусульманами» (2:132), а апостолы Иисуса (хаварийун) провозглашали себя «мусульманами» (5:111).

16 Смысл этих айатов правильно передан, в частности, в переводе Корана М. Н. Османовым. У Г. С. Саблукова и Д. Н. Богуславского слово «ислам» сохраняется, но тут же (в скобках или в сноске) его значение трактуется как «покорность».

17 Арабский текст айата:

18 Эти слова передают хадисы Б 1358–1359 и М 2658. В версиях Т 2138 и Х 7394 вместо фитра фигурирует милля, то есть «[мусульманская] вера».

А в хадисе М 2865 передаются слова Бога: «Воистину, всех рабов Моих Я создал правоверными (халякту ‘ибади хунафа’ кулляхум)»:

19 Так следует из хадисов Д 2521 и Х 20060; об этом говорится и в хадисе Б 7047 о видении Пророком умерших детей, включая детей язычников, в «лоне Авраамовом», в Раю.

20 Так передает, в частности, ан-Навави в комментариях к М 2658.

21 Правда, в самом Коране упоминается лишь о вдохновении в человека/Адама «от духа» Бога (15:29; 32:9; 38:72) и о вверении ему завета-веры (амана – см. 33:72). Сама же формула «по образу Своему» (‘аля суратих) встречается в хадисах Б 6227 и М 2841.

22 Ева же в Коране вовсе не фигурирует как инициатор нарушения Божьего запрета не вкушать от Древа.

23 Еще одно плюралистическое измерение коранического профетизма связано с различением дин, «веры» и шари‘а, «закона». Если духовные послания Бога различным народам идентичны в смысле единства принципов веры, неизменной в своей основе (прежде всего это исповедание единого Бога и будущего воздаяния), то содержащиеся в них законоположения, призванные упорядочивать нрав-ственно-правовые, социальные и культовые стороны жизни, могут варьироваться от одного народа к другому и от одной эпохи к другой. Это единство веры при многообразии законов нашло отражение в метафорических словах известного хадиса (Б 3442; М2365) о пророках как о «единокровных братьях» (ихва ли-‘аллят; ауляд/абна’ ‘аллят).

24 В мусульманской литературе встречаются и другие цифры, в частности 180, 224, 240 тысяч.

25 Арабский  текст  айата 30:22:

26 Этого учения частично придерживался аль-Газали (ум. 1111). Среди тех, кто его обстоятельно обосновал, были Ибн-Араби (ум. 1240), Ибн-Таймиййа (ум. 1328) и особенно Ибн-аль-Каййим (Ибн Каййим аль-Джаузиййа, ум. 1350). В России XIX в. концепцию всеохватности Божьей милости разрабатывал видный татарский реформатор Муса Бигиев (1875–1949).

27 В некоторых версиях хадиса вместо слова галябат, «превышает» фигурирует сабакат,  «опережает».

28

29

30

31

32

33

34 Арабский текст хадиса:

Примечательно эксклюзивистское примечание, которым авторы русского издания перевода сокращенной версии свода аль-Бухари снабдили данный хадис, утверждая, что в некоторых его версиях говорится о «верующих рабах» [Сахих, 2003, с. 767]. У читателя может создаться впечатление, что у самого аль-Бухари дается такая версия. На самом же деле подобной версии нет не только здесь, но и ни в одном из Шести канонических сводов. Да и в классических комментариях (аль-Аскаляни и ан-Навави) не упоминается о такой – пусть и внеканонической – версии, а распространение хадиса только на верующих фигурирует лишь как одно из возможных толкований.

35 Арабский текст Божьего повеления:

В одной версии этого хадиса, от Анаса, говорится:

«Выведите из Ада того, кто хоть когда-то вспомнил обо Мне или побоялся Меня» (Т 2594).

И невольно спрашивается: «А есть ли кто-нибудь, коий за всю свою жизнь, от начала и до конца, ни разу не вспомнил о Боге и никогда Его не побоялся?!» [Ибн-аль-Каййим, 1990, с. 419].

36 Арабский текст хадиса:

37 Вторая статья данного цикла, опубликованная в ж. «Восток», № 4, 2006.

38 Правда, богословы порой признают и третью категорию – «территорию договора» (дар аль-‘ахд), с которой мусульмане заключили договор о перемирии. Но большинство их сходятся во мнении о сугубо временном характере такого перемирия.

39 Вопрос о насилии/войне против вероотступников будет обсуждаться в следующей статье настоящего цикла.

40

41 Так передают хадисы: Б 4068, 4073–4075; М 1791.

42 Под сабиями подразумевается группа домусульманских аравийских единобожников, не примыкавших к иудаизму или христианству; под маджусами – зороастрийцы и другие дуалисты-огнепоклонники.

43 По-видимому, именно такая защита свободы вероисповедания преимущественно подразумевается в айате 75 из суры 4:

Почему бы не сражаться вам во имя Бога,

Ради угнетенных – мужчин, женщин и детей,

Кто взывает:

«Выведи нас, Господи, из города сего,

Жители коего поистине притеснители;

Пошли нам от тебя покровителя,

Яви нам заступника»!

В традиционных толкованиях (в частности, у ат-Табари) обычно говорится, что под «городом» понимается Мекка, где оставались мусульмане (невольники и другие), которым язычники не давали перебраться в Медину. Но айату можно придать и более универсальный смысл – как заповедь защищать свободы и права притесненных вообще.

44 Тот же оборонительный мотив прослеживается и в первых мусульманских завоеваниях, рассмотрение которых не входит в нашу задачу.

45 Ибн-аль-Каййим здесь развивает мысли своего учителя Ибн-Таймиййи, изложенные им в сочинении «Руководство относительно войны с неверными» (Ка‘ида фи кыталь аль-куффар), известном также как «Трактат о войне» (Рисалят аль-кыталь).

46 От франц. militant < лат. militaris – «сражающийся».

47 К сожалению, порой даже авторы, которые, казалось бы, хотят отойти от старой воинственной парадигмы толкования Корана, остаются в ее плену. Так, в недавно вышедшей книге А. Алиева [Алиев, 2004] раздел, посвященный разоблачению мифа о том, что «ислам распространялся огнем и мечом», заключается следующим выводом: «Конечно же, канонический ислам не запрещает ведение “священной войны”, однако он ограничивает ее развязывание рядом условий: войну нельзя вести ни ради захвата территорий, ни для достижения национально-расового превосходства, ни для обретения власти над поверженным врагом, она может быть начата только с целью утверждения исламской веры, установления справедливых, с точки зрения ислама, общественных отношений, искоренения зла в тех проявлениях, в каких они представлены в предначертаниях Пророка» (с. 353). Разве выделенные нами курсивом слова не есть обоснование воинственного, насильственного насаждения ислама?!

48 Арабский текст айата:

49 Такая интерпретация обычно встречается и в переводах Корана, в частности, у М.Н. Османова («Бейтесь с ними, пока не сгинет неверие и не утвердится Вера в Бога [единого]»; «…пока не начнут поклоняться только Всевышнему»); у В. Пороховой («…пока не… воцарится вера в Бога»; «…и вера в Бога объемлет все и вся на сей земле»); у Э. Кулиева («…пока не исчезнет искушение и пока религия целиком не будет посвящена Аллаху»; в комментариях здесь говорится: «…Чтобы религия Всевышнего Аллаха восторжествовала над остальными религиями, чтобы на земле исчезло язычество и все, что не совместимо с истинной верой»), а также в комментариях/переводах «аль-Мунтахаб» («пока не победит религия Аллаха. Вся религия принадлежит только одному Аллаху» и «значение и смысл Корана» («…пока не будет больше искушения к заблуждению, а вся земля будет принадлежать Аллаху»; «…пока они будут поклоняться только Аллаху»; «…пока не установится власть ислама»).

50 Провозглашая такую цель вооруженного джихада, средневековые богословы упорно не замечают, что с ней никак не согласуется учрежденный им институт джизйи, фактически легитимизирующий отрицаемые ими формы инаковерия/неверия. Другого рода противоречие в своих построениях они допускают, когда они – на основе соответствующих указаний Пророка – запрещают убийство женщин, детей, престарелых, уединившихся в своих кельях служителей культа и т. п., поскольку таковые не способны сражаться с оружием в руках. Ведь этим косвенно признаётся, что подлинная цель вооружённого джихада состоит не в искоренении неверия, а в противодействии воинственно настроенным врагам ислама (к обсуждению этой непоследовательности мы еще вернемся в следующей статье, где рассматривается вопрос о насилии в отношении вероотступников).

51 «Они все объединились против вас в отрицании истины», – так толкует М. Асад вторую строку этого айата [Значение и смысл Корана, т. 2, с. 28].

52 Кроме того, слово каффатан в айате можно отнести не к людям, а к месяцам, то есть речь идет о дозволении сражаться во все месяцы. И такое значение дают, в частности, Г. C. Саблуков и И. Ю. Крачковский в своих переводах Корана.

53 Это встречается, в частности, и в «Значении и смысле Корана» [т. 2, с. 25].

54 Даже милитантист Сайид Кутб, комментируя сходные выражения из вышеупомянутого айата 2:193 (о сражении с многобожниками, чтобы «вся религия принадлежала Аллаху»), признает, что «эти слова во времена их оглашения предназначались людям, проживавшим на Аравийском полуострове». Но тут же, как и следовало ожидать, автор добавляет. «Они тем не менее имеют всеобщую ценность» [Значение и смысл Корана, т. 1, с. 94].

55 Не случайно, что слова названных айатов о торжестве истинной религии некоторые толкователи связывают с приходом Мессии (Махди и/или Иисуса).

56 Арабские имена собственные «Ахмад» и «Мухаммед» (что означает «Благохвалимый», «Благословенный») – синонимы.

57

58 См.: Б 25, 2946, 6924; М 20–22. На этот хадис ссылаются, в частности, авторы «Программ по изучению шариатских наук» (ч. 3, с. 22) и комментариев к айату 9:5 в переводе Корана Э. Кулиева.

59 По этой причине, пишет аль-Аскаляни в комментариях к хадису Б 25, некоторые люди отрицают подлинность этого хадиса; Ибн-Ханбаль не включил его в свой свод.

60 Слово «многобожники» вместо слова «люди» фигурирует в одной версии хадиса, приведенной Абу-Даудом (Д 2641).

61

 

62 Б 123, 2801, 7458; М 1904.

63

64 Третья статья настоящего цикла, опубликованная в ж. «Восток», № 5, 2006.

65

66 Согласно мусульманским правоведам, «мусульманин, родившийся в правоверии, если оставит оное, подвергается смертной казни и убить его предоставляется на волю всякого»; представителю же других религий, «сделавшемуся мусульманином, но оставившему правоверие, дается для раскаяния три дни срока, в течение которого времени его увещевают, – но если не согласится принять вновь мусульманскую религию, то подвергается смертной казни» [Торнау, 1991, с. 470].

Преобладавшее в средневековом мусульманском праве мнение воспроизведено здесь в целом правильно. Правда, к этому следует добавить, что ханафиты не распространяют данную меру наказания на женщин, а многие богословы считают ее неприменимой, если человека в свое время принудили принять ислам. Есть и такие, которые квалифицируют человека как вероотступника лишь в том случае, если он хотя бы раз по достижении совершеннолетия принародно заявил о своей приверженности исламу.

67 В отличие от «прав людских» (хукук аль-‘ибад), связанных, например, с жизнью, честью, имуществом и т. п.

68 Согласно одной версии, Пророк, объясняя свою «уступку» курайшитам, изрек:

«Кто от нас захочет перейти к ним, да избавит нас Бог от него!» (М 1784).

И действительно, какая польза исламу от таких неискренних последователей.

69 Любопытно примечание, которым в русском переводе «Сахиха» аль-Бухари снабжен данный хадис: «Большинство комментаторов считают, что этот бедуин просил пророка освободить его от обязательства перебираться в Медину, но не отказывался от клятвы на верность исламу, так как в подобном случае он заслуживал бы смерти за вероотступничество» [аль-Бухари, 2003, с. 335]. Как видно из этого, поборники высшей меры наказания за отступничество, сталкиваясь с однозначно противоречащим их мнению свидетельством, не останавливаются перед явным искажением смысла хадиса.

70 Арабский текст изречения Пророка:

71 Правда, шафииты, маликиты и ханбалиты (в отличие от ханафитов и шиитов-джафаритов) распространяют хадис и на женщин, а некоторые шафииты и некоторые ханбалиты распространяют его и на переходящих из одной немусульманской конфессии в другую.

72

73

74 Одна из версий называет срок в два месяца [Абу-Йусуф, 2001, с. 314].

75 Арабский текст изречения Умара:

76 Арабский текст первого изречения Умара:

Арабский текст второго изречения:

77

78 Мунафики (араб.) – «лицемеры», «маловеры» из числа мединских язычников (ауситов и хазраджитов) и иудеев, которые приняли ислам из чисто корыстных побуждений.

79

80

81

82 В комментариях к этим айатам, а также у Ибн-Хишама [т. 2, с. 522-525, 551] приводятся разные версии: аль-Джуляс ибн Сувайд назвал мусульман «хуже ослов»; кто-то отозвался о чтецах Корана (курра’) как о «наиболее прожорливых, наиболее лживых, наиболее трусливых в бою»; в пути на Табук пропала верблюдица Пророка, и мунафик Зайд ибн аль-Лясыт злословил: «Мухаммад утверждает, что он – пророк, получающий вести с неба, а сам не может сказать, где его верблюдица»; Вадиа ибн Сабит и Мухашшин ибн Хумайир стали поговаривать, нагоняя страх на правоверных: «Неужто вам кажется, что битва с ромеями похожа на сражение арабов между собой! Ей-богу, ясно как день: завтра мы в путах».

83 Это одно из свидетельств вмешательства извне в события ридды, и в таком вмешательстве можно усмотреть определенный мотив внешних выступлений мусульман за пределами Аравии по окончании ридды.

84 Сведения о том, что сам Пророк организовал военные дейст-вия против участников ридды, внеканонические, и они нуждаются в дополнительной проверке. Но даже если они окажутся достоверными, то и в отношении к ним справедливо данное замечание.

85 В предыдущей статье мы обсуждали хадис от Ибн-Умара, на который порой ссылаются поборники воинственной интерпретации борьбы против ридды.

86 Более того, исходя из возводившихся к Пророку наставлений («Оставьте турок в покое, покуда они вас не трогают» (утруку ат-турка ма-таракукум); «Оставьте эфиопов в покое, покуда они вас не трогают (да‘у/утруку аль-хабаша ма-вада‘укум/ма-таракукум» – см. хадисы Д 4302, 4309; Н 3176; Х 22644)), законоведы остерегали от инициирования каких-либо военных походов против турок и эфиопов (которые тогда еще не приняли ислам).

87 Под первоначальным (асли) неверием подразумевается неверие, предшествующее принятию ислама, а под привходящим (тари’) неверием –отступничество от ислама.

88 Четвертая статья настоящего цикла, опубликованная в ж. «Восток», № 6, 2006.

89 В Коране, как в классической мусульманской литературе в целом, под «Торой» порой понимается не только «Пятикнижие», но и весь иудейский канон Библии, «Ветхий Завет», а под «Евангелием» – не только четыре Евангелия, но и весь «Новый Завет».

90 Исходя из тезиса об искаженности Торы/Библии, некоторые богословы-факихи считали, что наличный ее текст перестал быть вполне священным, поэтому на него не распространяются культовые предписания, установленные касательно Корана, в частности запрет на прикасание к ней в состоянии ритуальной нечистоты. Ханафитские же факихи и некоторые шафииты применяли сии предписания и к Библии.

91   См. комментарии: «В Священном Коране евреев постоянно обвиняют в том, что они не сумели сохранить в чистоте свои священные книги. Сейчас изменение и извращение различных книг Библии доказано и не вызывает сомнения» [Священный Коран, 1997]; «Среди них (иудеев) распространились разные мерзости, отклоняющие их от веры в истину, и некоторые из них – раввины – слушали Слово Аллаха и Его заповеди, которые были ниспосланы в Торе, но искажали истину и намеренно утверждали неправдивое слово» [аль-Мунтахаб, 2000]; «Иудеев не только в Коране обвиняли в искажении своих священных книг» [Значение и смысл... 2002].

92 Ср. комментарии: «В Священном Коране постоянно говорится об искажении предыдущих книг, и , как ясно показывают эти слова, имеется в виду как искажение самого текста, так и лживый его пересказ» [Священный Коран, 1997, к айату 4:46]; «Они (иудеи) исказили текст священных писаний, искажали их значения и формулировки» [Значение и смысл… 2002, к 4:46]; «в Книге, которую Аллах открыл Мусе [Моисею. – Т. И.], было очень много изменено: 1) добавлены собственные мысли, которые затем были приписаны Аллаху…» [Значение и смысл…, 2002, к 5:13]; «Они (иудеи) искажают [свое Писание. – Т. И.], придавая ложный смысл тому, что было ниспослано в Торе», «Они говорят своим последователям: “Если [Мухаммад] вам представит [текст, который] соответствует этому (искаженному Писанию), то берите его и повинуйтесь ему, а если нет, то остерегайтесь и не принимайте другого!”» [аль-Мунтахаб, 2000, к айату 5:41; мы корректировали данный здесь русский перевод – не вполне полный – согласно оригинальному, арабскому тексту комментариев].

93

 

94 Возможно также, что в арабском выражении Сами‘на ва- ата‘на обыгрывается двоякое значение слова глагола ‘аса: «держаться за что-то» (здесь конечная буква «а» – длинная) и «ослушаться» (здесь конечная «а» – короткая),  так что в первом случае выражение означает: «слушаемся и придерживаемся», а во втором – «слышали, но ослушаемся».

95

96 Ср. комментарии: «Книга, которую они читали, была не той, которую ниспослал Аллах, но книгой, которую они написали сами» [Священный Коран, 1997]; «Среди них есть такие, которые искажают Писание и говорят то, чего там нет…» [аль-Мунтахаб, 2000].

97 Такая интерпретация встречается в классических комментариях, и именно она дается в «Значении и смысле Корана».

98 Ср. комментарии: «Изменение и извращение Библии – как Ветхого, так и Нового Заветов» [Священный Коран, 1997]; раввины «пишут книги Аллаха по-иному своими скверными руками, используя такие предложения и обороты, после введения которых текст приобретает иное значение…» [аль-Мунтахаб, 2000]; «Они не только… фальсифицировали свои Писания, но и искажали подлинный смысл собственными толкованиями» [Значение и смысл… 2002].

99 Ср. комментарии: «Иудеи и христиане утратили много истин, и их писания не свободны от искажений» [Священный Коран, 1997, к айату 5:15]; «Книги не были сохранены в неприкосновенности» [там же, к айату 6:91]; «Это относится к изменению текста Священного Писания» [Значения и смысл… 2002, к айату 2:42].

100   И в комментариях авторов «аль-Мунтахаба» к соответствующим айатам.

101   См. также многократно изданный на русском языке перевод книги А. Даууда «Мухаммад в Библии».

102   То есть пророк Мухаммад.

103   «Даже если принять, что некоторые слова той Торы, которая была у иудеев Медины во времена Посланника Божьего, были изменены после его посланничества, мы не можем сказать, что каждый ее экземляр повсюду в мире был изменен… ведь это невозможно» [Ибн-Таймиййа, 1995, т. 2, с. 422].

104   Сура 6 датируется как мекканская, но айаты, содержащие полемику с «людьми Писания», относятся к мединскому периоду.

105   В айате 6:34 об этом говорится в смысле неминуемого исполнения Божьего обещания пророкам победы над их соотечественниками-неверными – но разве сохранение откровения в неприкосновенности не входит в эту обещанную победу?!

106   Наподобие того, как все три Писания – Коран, Тора и Евангелие – в Коране одинаково именуются как «Писания» (Китаб), «Спасение»/«Различение» (Фуркан) и т. п.

107   Помимо нижеследующего (в основном тексте) свидетельства, отметим цитируемые выше (в первой статье) айаты 3:113–114 и 7:159, в которых указывается, что в плане верности/неверности Завету Божьему «не все они одинаковы, приверженцы Библии» времен Пророка, ибо среди них есть такие благоверные и благочестивые, кто «проводит ночи в чтении откровений (айат) Божьих», «кто следует путем истины» и «справедливо судят по ней». Вряд ли заслужили бы эти христиане и иудеи подобной похвалы, если бы читаемые ими откровения были фальсифицированы, если они следовали бы искаженному Писанию. То же замечание справедливо и в отношении айата 3:199, благосклонно отзывающегося о тех людях Библии, которые «веруют в Бога, в ниспосланное вам [то есть мусульманам] и в ниспосланное им [то есть в Библию]».

108   Близкую интерпретацию дает «Джаляляйн», полагая, правда, что в нем подразумеваются приезжие из Эфиопии [христиане].

Тот же ат-Табари отвергает толкование айата 2:121 в смысле указания в нем на мусульман и на Коран соответственно, ибо, как справедливо отмечает комментатор, весь контекст посвящен сынам Израилевым. Вместе с тем некоторые сторонники мнения об искажении Библии цепляются именно за эту вторую интерпретацию – так,  в частности, выступает М. Али, автор известного перевода Корана на английский язык, с которого был сделан соответствующий русский перевод. Примечательно, что этот айат оставлен без комментариев и в переводе Корана Э. Кулиева, и в достаточно пространном комментарии к Корану «Значение и смысл Корана». Авторы «аль-Мунтахаба» полагают, что в айате обозначена «группа иудеев и христиан», которые «вникли» (тафаккаху) в «свои подлинные писания» (фи асфарихим аль-асыля), и они читают их надлежащим образом, «замечая искажения в них», и поэтому «веруют [лишь] в истинную часть» этих писаний!

109   В «аль-Мунтахабе» толкование айата 5:66 звучит так: «Если бы они берегли (хафизу) Тору и Евангелие… в том виде, в каком они были ниспосланы», а айат 5:68 – «Вы не будете на прямом пути религиозной истины, пока вы не объявите о всех заветах, повелениях и заповедях, ниспосланных в Торе и Евангелии…». Авторы словно не замечают, что такое толкование первого айата, упрекающее иудеев и христиан в искажении первоначального текста Библии, не согласуется с толкованием второго айата, по которому от иудеев и христиан требуется провозглашение имеющегося у них подлинного текста.

110   По классическим комментаторам, Бог порицает тех и других, поскольку в Евангелии содержится подтверждение посланничества Моисея, а в Торе – посланничества Иисуса.

111   Точно так же айат 3:119, противопоставляя последователей Пророка жившим по соседству с ними «людям Библии», замечает, что мусульмане «веруют в Писание/[Библию] целиком» (ту’минун би-ль-Китаб куллих), а те – только в одну его часть.

112   По толкователям, мединские иудеи утверждали, что пребывание их в Аду продолжится лишь семь дней – соответственно сроку мира в семь тысяч лет; или в сорок дней – согласно сроку поклонения Золотому тельцу.

113 «К Корану», полагают авторы «аль-Мунтахаба», вопреки классическому толкованию и очевидному смыслу!

114  

115   «Если некоторые исказили часть [ниспосланного какому-то пророку] Писания, а другие, не зная о том, следовали этому [искаженному] Писанию… то последних нельзя считать заслуживающими наказания» [Ибн-Таймиййа, 1995, т. 2, с. 294]; «Если [все] ученики [Иисуса] (хавариййун) или некоторые из них, многие из людей Библии или большинство их верили, что сам Иисус был распят, то они ошиблись в этом, но сия ошибка не порочит их веру в Иисуса…и не обрекает их на [наказание в] Аду… ибо наличествующие у людей Библии Евангелия упоминают о распятии Иисуса» [там же, с. 302–303].

116   Версия: по памяти, ибо Узайр еще ребенком знал Писание наизусть. В иудейско-христианской библеистике с именем Ездры порой связывают окончательную фиксацию канона Торы/Пятикнижия.

117 В отношении книги, переданной большим количеством людей (манкуль би-т-таватур), невозможно искажение текста (тагиир аль-лафз), пишет Фахраддин ар-Рази в комментариях к айатам об «искажении», выражая преобладающее в классическом мусульманском богословии мнение.

118 Так богословы различали «словесное искажение» (тахриф лафзи), изменение текста, и «смысловое искажение» (тахриф ма‘нави), неправильное толкование.

119   Эти слова приведены аль-Бухари перед хадисом 7553.

120   «Что касается подлинности слов Писаний, которые мы имеем на руках, то есть Торы и Евангелия, то некоторые мусульмане согласны с ними (людьми Библии) в этом, но большинство мусульман сие оспаривают, хотя и согласны с ними насчет большинства слов» [Ибн-Таймиййа, 1995, т. 2, с.380];. «Но те, которые говорят об искажении некоторых слов… не утверждают, что были искажены слова во всех экземплярах, как на востоке земли, так и на западе» [Там же, с. 418].

121   Следует также иметь в виду, что утвердившееся в мусульманском богословии понимание «откровения», «писания» и «пророчества» (включая представление о непогрешимости пророков) существенно отличается от него в иудейско-христианской традиции. Так, в этой традиции божественность Писания не обязательно связывается с неким небесным архетипом, с некой небесной Скрижалью (аль-Ляух аль-махфуз, «Святохранимая скрижаль»), на которой извечно были предначертаны соответствующие слова, впоследствии воспроизведенные точь-в-точь в их земном воплощении. Скорее эта боже-ственность выражается в боговдохновенности Писания со стороны общего его смысла, который словесно оформляется людьми – пророками, их учениками и т. п., что открывает возможность для индивидуальных отличий в предании и для появления некоторых (но непринципиальных) неточностей. Поэтому Евангелие/Новый Завет для христиан – это аналог не Корана в мусульманском понимании, а Сунны. С этой точки зрения четыре Евангелия соответствуют шести каноническим сводам хадисов.

122   В Коране, например, диалог Бога с Сатаной, отказавшимся преклониться перед Адамом, излагается в четырех сурах, и каждый раз он выражается иными словами (см.: 7:12–18; 15:31–44; 17:61–65; 38:75–85). Согласно версии суры 15, ангелы благовестили самому Аврааму о грядущем рождении у него сына (15:53–56), а согласно версии суры 11, – его жене (11:71–73). Примечателен в этом отношении коранический рассказ об «отроках пещеры» (18:9–25), в котором Бог категорически отказывается назвать число юношей – три, пять или семь; или назвать продолжительность их сна – триста девять лет или другую. Такие цифры важны для историка и в историческом сочинении, но не в божественной педагогике.

123   На нем акцентируют внимание даже такие авторы, как Ибн-Таймиййа и Ибн-Касир, занимающие в вопросе об искаженности Библии достаточно умеренную позицию.

124   Одновременно и на местах мусульмане творят жертвоприношение, и этот «праздник жертвоприношения» (‘ид аль-адха, курбан байрам) – главное религиозное торжество мусульман.

125 Внеканоническим является и широко распространенное высказывание Пророка о себе как о «потомке двух избранных для принесения в жертву» (ибн аз-Забихайн), что подразумевает его отца, Абдаллаха, который должен был быть принесен в жертву, и его предка Исмаила.

126   То есть скупой.

127   Впрочем, некоторые видные представители иудейской богослово-философской мысли (включая Маймонида, ум. 1204) высказывались положительно в смысле возможности такого признания.

128   Анализ коранических откровений относительно конца земной жизни Иисуса, допускающих различные толкования, не входит в круг рассматриваемых нами здесь тем.

129 Последняя, пятая статья настоящего цикла, опубликованная в ж. «Восток», № 3, 2007.

130   В Библии побиванием камнями карается не только прелюбодеяние, но и вызывание мертвых, волхвование, богохульство, идолослужение. Порой эта казнь применялась также за неповиновение сына отцу и за нарушение субботы.

131 В одной версии добавляется: «Ибо в Писании Божьем говорится [лишь] о бичевании (джальд)» (Х 198, 354). О бичевании упоминается в айате 24:2.

132  

133   Под «стариком» (шайх)/«старушкой» (шайха), указывают толкователи, следует понимать зрелого мужчину/зрелую женщину.

134   В некоторых версиях далее следуют слова: «в наказание от Бога, всеведущ Он и премудр» (никалян мина-Ллах, ва-Ллах ‘алим хаким – см.: Х 20702); или: «в наказание от Бога, всемощен Он и премудр» (никалян мина-Ллах, ва-Ллах ‘азиз хаким – см.: ан-Насаи, 1991, № 7150); или: «за [незаконо] полученное ими удовольствие» (бима кадайа мин аль-лязза – там же, 7146).

135   Согласно одной версии, айат входил в суру 33 [Х 20702; аль-Куртуби, 1952, к айату 33:1].

136   См. также примеч. 189.

137 Понятно возмущение аль-Куртуби (ум. 1224), хотя оно и не по адресу: «Рассказ о том, что эти [слова айата о раджме] были в свитке в комнате Айши и их съело домашнее животное, сочинен еретиками (маляхида) и рафидитами (то есть крайними шиитами)» [аль-Куртуби, 1952, к айату 33:1].

138 Арабский текст изречения Умара:

Другие версии этого изречения: «…я бы утвердил (асбатт) [айат] таким, каким он был ниспослан» (Х 354); «…я бы записал его где-то [на полях] Корана (фи нахийа мин аль-Мусхаф)» (Х 157); «…я бы написал его в конце Корана» [аль-Аскалани, 1990, к Б 6829].

139   См. примеч. 134.

140 Передают, как по сошествии айата о раджме к Пророку явился Умар с просьбой продиктовать ему этот айат, но Пророк ответил: «Я не могу» (ля-астаты‘) [ан-Насаи, 1991, № 7148]. Согласно другой версии, Пророку словно пришлось не по душе (кариха), чтобы Умар записал айат. Сам Умар объяснил сей отказ так: «Разве ты не видишь, что старик, если совершит прелюбодеяние, не будучи женатым, подвергается [только] бичеванию (джальд), а юноша (шабб), если совершит прелюбодеяние, будучи женатым, подвергается раджму?!» (Х 21086). Из сего хадиса, комментирует аль-Аскаляни, явствует причина снятия (насх) текста (тилява) айата: практика не соответствует общему его звучанию (к Б 6829). И такая «небрежность» приписывается самому Богу!

141   Это свидетельство приводится перед хадисом Б 2292.

142   Под прелюбодеянием (зина, реже – сифах) богосовами понимается незаконная половая связь между мужчиной и женщиной, то есть между лицами, которые не находятся в супружеском союзе или не являются господином и рабыней (см. айаты 23:6–7; 4:24).

143   Некоторые толкователи полагают, что в первом айате подразумевается лесбиянство, а во втором – мужеложество.

144   Исходя из соответствующего указания Пророка, богословы-факихи учили, что удары не должны причинить травмы, но быть средней тяжести, что они не должны касаться лица и прочих чув-ствительных мест.

145 Слово «сайиб» богословы толкуют не только в смысле лица, состоящего в браке, но и в смысле состоявшего в оном, включая вдовца/вдову и разведенного/разведенную.

146   Как разъясняют комментаторы, пятая клятва снимает с мужа наказание за возможное лжеобвинение.

147   «Да, иудея и иудейку», – говорится в одной версии данного хадиса (Х 18647).

148   Арабский текст хадиса:

149   В частности, авторы «аль-Мунтахаба» (с. 691, араб. текст). А в комментариях ат-Табари к данному айату указывается, что здесь подразумеваются публичные проститутки.

150   Абу-Ханифа понимает нафи как «заключение в тюрьму».

151   На основе соответствующих хадисов богословы толкуют это в смысле согласия на виру или, что еще лучше, прощения убийцы и без уплаты виры.

152   Рассказывают, как кто-то из мусульман, услышав про четырех свидетелей, воскликнул:

– О Посланник Божий! Неужто, если застану жену с любовником, то я должен дать ему время, пока не соберу четырех свидетелей?!

– Именно так! – подтвердил Пророк (М 1498; Д 4533).

153   Более того, если против прелюбодеев выступит менее четырех свидетелей или если впоследствии один из четырех откажется от своего показания, то, как гласит правовая традиция, приговор отменяется и все эти свидетели подвергаются наказанию в качестве клеветников. Обвинение снимается и в случае исчезновения (в част-ности, при смерти) кого-либо из свидетелей.

154   В комментариях к словам айата 7:31 – «О сыны Адамовы, / Наряжайтесь при посещении любого храма» – обычно упоминают о распространившейся среди аравийских язычников доисламских времен практике шествовать обнаженными вокруг Каабы (так же передают и хадисы: Б 1665; М 1219, 3029; Н 2956). Возможно поэтому, что имел хождение и своего рода сакральный блуд/проституция. Согласно одному свидетельству, люди прелюбодействовали совершенно открыто, «наподобие скотины» (тасафуд аль-хумур) [аль-Аскаляни, 1990, к Б 6829]. См. также примеч. 149 (комментарий ат-Табари).

155  

Другие хадисы на сей счет :

«Кто покроет мусульманина, того Бог покроет и в этой жизни, и в иной» (М 2699; Д 4946; Ж 2544; Х 7379);

«Кто покроет слабость (‘аура) своего брата-мусульманина, слабость того Бог покроет в День воскресения; а кто раскроет слабость своего брата-мусульманина, слабость того Бог раскроет, разоблачая [грехи] самой семьи его» (Ж 2546);

«Кто, увидев слабость, покроет ее, тот словно спас кому-то (мав’уда) жизнь» (Д 4891; Х 16994).

156  

Остерегая однажды мусульман от воровства, прелюбодейства и подобных поступков, Пророк заметил:

«Тому, кто совершит что-либо из этих [грехов] и будет наказан в настоящем мире, наказание сие послужит искуплением. Если кто совершит что-либо из этих [грехов], но Бог покроет его [грех], то за Ним и [последующее решение] – коли пожелает, Он простит его, а коли пожелает, Он накажет его» (Б 18).

В другой раз Пророк возвестил:

«Кто совершил заслуживающий Божьего наказания поступок (хадд), но Бог покрыл его, [этим] простив ему, то великодушный Бог превыше того, чтобы возвращаться к [наказанию за] вещь, которую Он уже простил» (Ж 2604; Т 2626; Х 777).

Передают также, как после наказания бичеванием одного человека, признавшегося в прелюбодействе, Пророк воскликнул:

«О люди, не пора ли вам остерегаться заслуживающих Божьего наказания поступков (хадд)? Кто совершит что-либо из этих гадостей, пусть покроет себя покрытием Божьим, ибо кто напоказ выставит там содеянное им, тому мы и воздадим согласно Писанию Божьему» [Малик, 1985, 1562].

157  

Другая версия:

«Ну, и дурно же поступил ты, Хаззаль, со своей сиротой – нет чтобы покрыть его краем своего плаща!» [Ибн-Сад, 1968, т. 4, с. 423; по этой версии, Хаззаль опекал осиротевшего Маиза].

158   Арабский текст хадиса у Ибн-Маджи:

Арабский текст хадиса у ат-Тирмизи:

159  

160  

 

161   Например: «Может быть, ты не вознамерился сделать это?», «Может быть, ты не знал, что сие запрещено?» и т. п.

162   В ригористическом духе ан-Навави пишет в комментариях к хадису, что совершенный этим человеком проступок относится к малым грехам, а не к тяжким (куда входит прелюбодеяние), ибо «все ученые единогласны в том, что,… наказание за такие [тяжкие] грехи не снимается совершением молитвы-салята». Удивительно, что комментатор никак не замечает всего обнаруживающегося здесь раскаяния.

163

 

164   Об этом хорошо сказал еще Ибн-аль-Каййим (ум. 1350), комментируя следующее свидетельство. Одна женщина была изнасилована, схватили некоего мужчину, подозреваемого в этом, и едва не подвергли его раджму. Тогда кто-то из присутствующих встал и признался, что это он – настоящий виновник. И Пророк обратился к тому с добрыми словами. «Не надо ли исполнить раджм над мужчиной, который признался?!» – вмешался Умар. «Нет, ибо он раскаялся перед Богом (версия: он пошел на такое раскаяние, которого хватило бы на всех мединцев)», – возразил ему Пророк [ан-Насаи, 1991, № 7311; Х 26698]. По словам богослова, «если даже душа повелителя правоверных [Умара] оказалась неспособной вместить покаяние как снимающее кару, то тем более не стойт ожидать такой широты от многих факихов!»[Ибн-аль-Каййим, 1973, т. 3, с. 9–10].

По-видимому, такую широту души не показал и Абу-Дауд, который, приводя данное предание (Д 4379), от себя вставил, что те добрые слова были адресованы первому мужчине и что признавшегося Пророк приговорил к раджму. А в версии от ат-Тирмизи этот вставленный текст выглядит как исходящий от самого рассказчика! [О критике последней версии см.: Ибн-аль-Каййим, с. 86-88; впрочем, здесь сказано, что версия Абу-Дауда такая же, как изложенная выше версия от ан-Насаи и Ибн-Ханбаля.]

165 В смысле следования Пророком этому предписанию свидетельствуют и хадисы Д 4450–4451.

166   Исключение составляет история Маиза, но и здесь, как увидим ниже, она находится на грани анонимности.

167   И только он среди авторов шести общепризнанных сводов хадисов.

168   Версия Д 4452 необоснованно приписывает Библии предписание о четырех свидетелях, на самом деле наличествующее только в Коране. Кроме того, в версиях Д 4450–4451, а также в других версиях обсуждаемого предания [см. Ибн-Хишам, т. 1, с. 564] иудей и иудейка определяются как оба состоящие в браке (мухсан), а это также подгонка случая под разработанную средневековыми мусульманскими богословами норму. В действительности же, как верно отмечает аль-Аскаляни (в комментариях к хадису Б 6841), предписание Торы о раджме не различает холостяков и состоящих в браке.

169   В тех же случаях, когда названы соответствующие племена, примечательно, что все они оказываются не мединскими – к ансаритам (то есть мединским мусульманам, представляющим племена аус и хазрадж) не возводят ни одного такого случая.

170   Версия Д 4428 добавляет:

– И твой орган скрылся в ее органе (хатта габа залика минка фи залика минха)? – спросил Пророк.

– Да.

– Наподобие сокрытия карандаша для сурьмления в сосуде для сурьмы или наподобие сокрытия веревки в колодце? – уточнил Пророк.

– Да, – последовал ответ.

171   Араб. Ма‘из означает «козел»; видимо, подразумевается, что он пас коз.

172   Вместе с тем удивляют версии (Б 5272; М 1691), приписывающие Маизу отрицательный ответ на вопрос Пророка: «Ты помешался?» (а-бика-джунун?). Интересно, какого еще ответа можно ожидать от сумасшедшего?

173   И это при знаменитом наставлении самого Пророка, по которому прежние народы погубило именно то, что если провинился знатный, его освобождали от наказания, а если провинился человек низкого происхождения, его карали как положено (см.: Б 3733; 4304; М 1688–1689).

174   Канонические своды ничего не сообщают о каком-либо допросе или наказании этой женщины. По сведениям Ибн-Сада (т. 4, с. 123), Пророк ее простил и ни о чем не расспрашивал.

175   В других версиях не фигурирует такой вопрос Пророка Маизу, но добавляется, что Маиз был женат или вовсе не упоминается о его семейном положении.

176   Сообщают также, что аслямит сперва обратился к Абу-Бакру. Тот спросил, рассказывал ли он еще кому-то, и, получив отрицательный ответ, Абу-Бакр наставлял: «Покайся перед Богом и по-крой [свой срам] покрытием Его, ибо Он принимает покаяние рабов Своих» (туб иля Аллах ва-истатир би-ситр Аллах, фа-инна Аллах йакбаль ат-тауба мин ‘ибадих). Но аслямит, не успокоившись, с тем же явился к Умару, который дал ему сходный совет. Не удовлетворившись и этим, виновник подошел к Пророку, который трижды отмахнулся от него [Малик, 1985, № 1552; ан-Насаи, 1991, № 7179].

177   Версия начинается с вопроса Пророка Маизу:

– Правда ли то, что дошло до меня о тебе?

– А что именно?

– Что ты познал невольниц (джарийа) таких-то и таких-то.

– Да, было такое.

178   По логике многих богословов (особенно среди ханафитов), такое четырехкратное признание соответствует полагающимся показаниям четырех свидетелей.

179   В согласование этих двух версий порой высказывают предположение, что под «Мусаллой» здесь подразумевается площадка для совершения заупокойной молитвы (Мусалла аль-джана’из), которая располагалась близ Бакы. Однако, заметим, в хадисе Б 1329, повествующем о раджме вышеупомянутой иудейской пары, четко говорится, что указанная площадка (мауды‘ аль-джана’из) находилась у Мечети!

180   В согласование этих версий передают, что повстречавшийся Маизу человек нанес ему удар по ноге и тот упал; тогда его забили до смерти (аль-Аскаляни, 1990, к Б 6430).

181 Впрочем, эта версия не сообразуется с установленным в классической мусульманской правовой традиции принципом, по которому незнание о надлежайщем наказании освобождает нарушителя от оного.

182  

183  

184   Героиней еще одной такой сходной версии выступает некая курайшитка по имени Субайа [аз-Зуркани, 2001, т. 4, с. 171]!

185   Как пишет аш-Шафии (т. 5, с. 128–129), если кого-то обвинят в прелюбодеянии или в ином преступлении (хадд), то имаму-правителю не подобает послать к нему и допрашивать о сем, поскольку Всевышний заповедал: «Не шпионьте!»

Однако тот же аш-Шафии полагает, что этому не противоречит отправление Пророком Унайса к той женщине, ибо, говорит он, надлежало выяснить, признается ли женщина, – если да, то она подвергнется наказанию и в таком случае с соучастника снимается наказание за возможное лже - обвинение; а если нет, то он подвергнется и такому наказанию (там же). Вместе с тем, вложенное в уста Пророка наставление Унайсу никак еще не свидетельствует в пользу такого мотива!

186  

Версия Д 4459 возводит такое общее предписание прямо к Пророку, а версия Н 3362 сообщает о частном случае вынесения им такого приговора.

187  

188  

189   Нетрудно заметить, что это предание противоречит хадисам о раджме как о кораническом предписании.

190   Отметим также, что данный хадис не приводится у аль-Бухари. Кроме того, в нем говорится о наказании для прелюбодей-ствующих между собой холостяка и незамужней или же двух состоящих в браке лиц без упоминания о каре в смешанных случаях!

191   Согласно «Хидае», «изгнание женщины открывает ей дорогу к дальнейшему блуду, ибо люди менее стесняются, когда удалены от своих друзей и знакомых, порицания которых они больше всего боятся. Кроме того, находясь в неопределенном положении и между чужеземцами, они с большим трудом могут снискивать пропитание, вследствие чего могут предаться непотребству ради существования, а это есть наихудшее из блудодеяний» (т. 2, с. 12). И еще: женщину, отбывающую в отдаленные края, должен сопровождать кто-то из близких родственников-мужчин (махрам). А в случае с рабами и рабынями выселение представляет большее наказание для хозяина, нежели для них самих. Поэтому даже сторонники изгнания не распространяют данную меру на таких лиц.

192   Как мы показали в третьей статье, в последнем случае речь идет о вероотступнике, присоединяющемся к воюющим против мусульман врагам.

193   А некоторые (включая видного шафиита аль-Джувайни) и впрямь заговорили о его проблематичности (см. аль-Аскаляни, 1990, к Б 6978).



Контактная информация

Об издательстве

Условия копирования

Информационные партнеры

www.dumrf.ru | Мусульмане России Ислам в Российской Федерации islamsng.com www.miu.su | Московский исламский институт
При использовании материалов ссылка на сайт www.idmedina.ru обязательна
© 2024 Издательский дом «Медина»
закрыть

Уважаемые читатели!

В связи с плановыми техническими работами наш сайт будет недоступен с 16:00 20 мая до 16:00 21 мая. Приносим свои извинения за временные неудобства.