Издательский дом «Медина»
Поиск rss Написать нам
Главная » Материалы форумов и конференций
Фаизхановские чтения №7 (2010)
02.11.2011

И. Г. Закирова

 

«Зимә буе арымсак, арымсак...»

Это строка из песни, которую пели на молодежных игрищах Зимцәцәк, ныне ушедших в историю. История хранит не только прошлое, но и песни. Постепенно забываются значения отдельных слов. Старейшины села Камкино с трудом припомнили отдельные строфы из этой песни. И веселые молодежные игрища на берегу, и вечерние посиделки постепенно превратились в воспоминания стариков, рассказывающих о них своим внукам. Памятуя о том, что не у всех есть бабушки, мы решили рассказать об этой песне, хоть наша цель не только, даже не столько песня. Весной, когда воды реки Пьяны успокоятся, молодежь собиралась для игры Зимцецек на берегу или у мечети. Парни знакомились с девушками. Понравившиеся друг-другу молодые называли друг-друга словом «челбәй», что означало любимый человек. Парни и девушки выстраивались друг напротив друга, пели песни.

Зимцәцәк, зимцәцәк,

Зимә буе арымсак, арымсак,

Арымсакка ни кирәк, ни кирәк?

Бүдер-бүдер бүз кирәк, бүз кирәк!

Зимцәцәк, зимцәцәк,

Зимә буе арымсак, арымсак,

Арымсакка ни кирәк, ни кирәк?

Бөдрә чәчле кыз кирәк, кыз кирәк!

Слово зимцәцәк — цветок зим — образовано от слова зим, которое означает «тонкий весенний лед на реке», как нам объяснила Оркыя апа (Хусаинова Оркыя Саттаровна, 1927 г. р.). Арымсак — видимо первоцвет, растущий на берегах реки. Ученые считают, что цветок зим — это подснежник. Таким образом, игра Зимцецек является элементом древнего весеннего языческого обряда. Подобные обряды существовали не только у татар, но и у других народов. Например, у таджиков и узбеков он был известен под названием «Бойчечек». Суть его сводилась к восхвалению солнца, чествованию Матери-Земли, пожеланию благоденствия и изобилия.

Игровая песня «Зимцецек» была записана в селе Камка во время фольклорной экспедиции 1958 года и помещена в томе «Татарское народное творчество. Обрядовые и игровые песни». Одна из версий песни «Зимцецек» была записана в 1984 году ученым-фольклористом Айсылу Садыковой.

Село Медяны сразу покорило нас своими чистыми улицами, резными наличниками окон, красивой мечетью в восточном стиле, краеведческим музеем. Свое название село получило от речки Медяны.

Самым интересным информантом в этом селе стала Халися апа (Насыбуллина Халися Хусаиновна, 1915 г. р.), подробно рассказавшая нам о многих обычаях и традициях. Особенно детально она описала свадебный обряд: смотрины (кыз багу), засылка сватов (башкода җибәрү), задаток и подарки бирүләр и др.

Село Красная Горка (Сафаҗай) — одно из самых древних в этих местах. По легендам, оно было основано в период Золотой Орды переселенцами из Астрахани и Касимова. Таким образом, возникновение села Сафаджай относится к XIV–XV вв. В исторических документах оно впервые упоминается в 1630 году в связи с выделением земель служилым татарам.

Село Сафаджай издавна славилось как родина ученых. Так, здесь родился знаменитый ученый-просветитель Хусаин Фаизханов. Он преподавал в Санкт-Петербургском университете арабский и тюркские языки, каллиграфию и сопоставительную лингвистику. Занимался изучением этногенеза и истории татар, истории тюркских народов. Хусаин Фаизханов особенно много усилий приложил для реформирования системы образования у татар, ее европеизации, включения в учебную программу светских предметов. Брат Хусаина Фаизханова Габдельгаллям Фаизханов также был известен как высокообразованный человек. Вошел в историю своими трудами по экономике.

Жители села Сафаджай рассказывают многочисленные легенды о шейхе Хабибулле. Хабибулла Альмухамметов — ученик известных просветителей Ш. Марджани и Х. Фаизханова, учитель, разносторонний ученый, теолог, дело которого продолжили его сыновья, внуки и многочисленные последователи. Династия Хәбибуллиных дала народу более 40 видных ученых и учителей.

Муксенятова Фаима Абдрахмановна (1947 г. р.) рассказала нам много легенд, в том числе о шейхе Хабибулле.

Хәбибулла хәзрәт
Хәбибулла хәзрәт Казаннан укып кайта. Пароходта кайтканда аны суга аталар. Карасалар, ул батмаган, һава куыгы эчендә икән. Пароходка кире күтәрәләр. Бөтен кеше өстендәге киеме дә юешләнмәгәнен күрә. Хәбибулла хәзрәт үзен суга бәргәннәрен дә белми.

Хазрет Хабибулла
Хазрет Хабибулла возвращался на пароходе из Казани после учебы. Его бросили в воду. Смотрят, он не тонет, а вокруг него воздушный пузырь. Обратно подняли его на борт. Все видят, что даже одежда на нем сухая. А сам хазрет Хабибулла даже не знал, что его бросили в воду.

*

Хәбибулла хәзрәт гарәп хәрефләрен сөйли торган хәрефләр, дип атый торган була. Ул 15 яшендә хәреф танымаган. Аннары үзлегеннән укырга өйрәнгән. Аның үзлегеннән укырга өйрәнүен күреп, бурлаклар Казанга укырга бирергә алып китәләр. Казанда 12 ел укый. Мәрҗани хәзрәтнең китапханәсеннән китаплар алып укый. Аннары Бохарага укырга китә. Кайткач халыкны дәвалый.

Хазрет Хабибулла называл арабские буквы говорящими. До 15 лет он не знал грамоту, потом вдруг сам по себе начал читать. Узнав об этом, бурлаки отвели его в Казань учиться. В Казани он учился 12 лет. Брал книги из библиотеки самого Марджани. Потом уехал учиться в Бохару. Когда вернулся, лечил народ.

*

Июльдә һәр елны ураган була. Ул юлында бөтенесен тетә. Ураган безнең авылга керми.

Халык хәзрәт янына килә. Хәзрәт халыкны җыеп тау башына китә. Болыт болар турысына килә. Ишелеп йөри. Халык тәкъбир әйтә. Болыт ыңгыраша. Хәзрәт камчы белән суга болытка. Болыт икегә аерыла. Шуннан соң Хәбибулла хәзрәт сырхаулый. Әйтә, һәр гаеттә тәкбир белән чыгыгыз, халык укысын, ди. Авылга пәри кермәсен, ди. Безнең авылга ураган бер дә керми.

Авыл тарихыннан

Безнең авылда иске каберлек бар, ул авылга беренче булып килгәннәрнеке. Әстерхан ягыннан сигез баба килә. Биредә чуваш авыллары була. Чуваш кызларын ислам диненә кертеп аларга өйләнәләр. Бабаларның дүртесе өйләнгән, дүртесе өйләнмәгән була. Чувашлар бу җирдән күчеп китәләр.

Иске зиратны сукаларга телиләр, әмма сукалый алмыйлар, сука төрәннәре сына.

Куй Суы мулласы

Бер вакыт Куй Суы авылының мулла өен талаганнар. Көзгеләрне, самавырларны алып китәләр. Шул вакыт җил-давыл чыга, бөтен урланган әйберләрне алып кире урынына кайтарып куя.

Су анасы

Бервакыт абзый кайтып килә икән. Караса, берәү судан сикереп чыга. Бер карасаң бүре кебек тә ди, шул ук вакытта хатын-кыз кебек тә икән. Нәрсә булды соң бу дип, яңадан әйләнеп килсә, су анасы чәчен тарап утыра икән.

Название села Новый Мочалей ученые связывают с этнонимом маҗар. По легендам, Новый Мочалей был основан переселенцами из Касимова. Один из наших информантов (Гимранов Ханяфи Абдулхакович, 1944 г. р.) утверждал, что даже внешне они отличаются от жителей соседних сел.

У других информантов (Хасанова Роза Ханяфиевна, 1975 г. р., директор школы и Низаметдинова Рамиля Ярулловна, 1974 г. р., библиотекарь) мы почерпнули много интересного материала об обрядах, поверьях и приметах, заговорах и заклинаниях, которые они хорошо знают, несмотря на сравнительно молодой возраст.

Әүлияләр кабере

Безнең авыл янында «Әүлия кабере өсләре» дигән изге җир бар. Алар Иван Грозный узган вакытта аңа каршы, чукындырылуга каршы көрәшкәннәрнең кабере. Иван Грозный Мочалигә керә алмаган. Халкы мөселман булып калган. Халык әүлияләрне җиде булган дип тә сөйли. Хәзер кабер өстенә ташлар куелган. Бирегә ераклардан киләләр. Бер баласы булмаган кеше килеп өч куй суя, шуннан соң баласы туа. Теләк кабул булсын өчен әүлияләр каберен җиде тапкыр әйләнергә кирәк.

Могила святых

Возле нашего села есть место, которое называется «кладбище святых». Это могилы тех, кто воевал против Ивана Грозного, когда тот проходил войной на Казань, против крещения. Иван Грозный так и не вошел в Мочалей. Жители остались мусульманами. В народе говорят, что святых было семеро. Сейчас на могилах есть надгробные камни. Сюда приезжают из дальних мест. Один бездетный человек зарезал трех жертвенных баранов, после этого у него родился ребенок. Чтобы желание исполнилось, надо обойти вокруг могилы семь раз.

Йорт анасы

Йорт анасы һәр ызбада була. Яңа йортка күчкәндә Йорт анасын да күчерәләр. Йорт анасы күчсен өчен иске йорттан яңа йортка ухватка атланып барырга кирәк.

Домовой

Домовой (йорт анасы — досл. мать дома) есть в каждой избе. Когда переезжают, в новый дом нужно отправиться верхом на ухвате, чтобы домовой тоже мог переехать.

Название села Красный Остров здесь связывают с тем, что в этих местах островком рос краснотал, который выделялся на общем фоне своим цветом и формой. С местным фольклором нас ознакомили учительницы Гузель Ахатовна Азизова (1957 г. р.) и Кадрия Саяровна Амирханова (1959 г. р.). У Сулеймановой Зухра Билаловны (1937 г. р.) мы записали песни и частушки, так называемые түмә (төймә) такмаклары, в очередной раз убеждаясь и поражаясь богатству, выразительности и звучности татарского языка, мудрости и находчивости татарского народа.

Агыйделкәй алкын, суы салкын,

Барма якын, дулкын какмасын.

Бер битеңдә кояш, берсендә ай,

Яман күздән Ходаем сакласын.

Она же рассказала нам о местных особенностях свадебного обряда, о молодежных и детских играх.

Чембилей — красивое справное село на берегу речки Медяны. Наряду с современными домами в нем сохранилось несколько дореволюционных построек. Чембилей — родина знаменитого татарского певца Хайдара Бигичева. Местные жители название села связывают с именем основателя села — человека по имени Вәли (Шаряпов Мансур Мостафович, 1929 г. р.).

Мусина Ряйхана Аббасовна (1927 г. р.), всю жизнь проработавшая учителем, вспоминает, что в 1952 году в школе Чембилея было более тысячи учеников. Из рассказанного ею богатого фольклорного и этнографического материала местными особенностями отличались, например, такие элементы свадебного обряда, как демонстрация невесты (кыз күрендерү), демонстрация жениха (кияү күрендерү), приданое невесты (кыз бирнәсе) и др. А также праздники по поводу рождения ребенка, религиозные праздники, традиционные блюда и т. п. Обычай испытания невестки нас также заинтересовал.

Яшь киленне сынау

Киленнең һәрбер эшенә бик әһәмият бирәләр иде. —— Элеккеләр икмәк бастырганнар. Зур куашняда икмәк басканнар. Килен беренче тапкыр икмәк пешергәндә шуның эченә сала булганнар көмеш акча. Баскан вакытта шул акчаны таба алса, димәк, килен уңган була, ул камырны баса белә. Камырны үзләтә. Әгәр таба алмаса, ул килен уңмаган булыр имеш. Камырны үзләтә алмады.

Испытание невестки

Раньше обращали внимание на все, что и как делала невестка. —— Смотрели, умеет ли месить тесто. Его замешивали в большой квашне. Когда невестка затевала тесто в первый раз, туда бросали серебряную монетку. Если она найдет монетку, значит мастерица, умеет вымесить тесто. Если невестка не найдет монетку, значит неумеха, не умеет даже тесто как следует вымесить.

Күптермә

Күптермә белен кебек була. Тары ярмасын юып, сөттә бүрттерәсең. Ул бераз пешә, бүртә, үтә пешми. Аннан аны суытып, йомырка, май, шикәр комы, чүпрә, он, тоз салып болгатасың. Камыр куе түгел, коймак камыры кебек була. Ике сәгать ачый. Купы (аш чүмече, половник) белән майлы табага саласың, җәелеп китәргә тиеш. Элек мичтә, утка каршы пешерә идек. Хәзер духовкада пешерәбез.

Топоним Куйсуы ученые считают заимствованием из мордовского языка. Мордва называли протекающую рядом с селом речку «кууси-ва». Татары приблизили слово к татарскому звучанию и попытались придать новое значение. Так возникло новое название Куйсуы, которое перевели на русский как Овечий Овраг. Село издавна известно своими мечетями и медресэ. Медресэ в Куйсуы было заложено пимерно в 1762 году (хотя есть версия о 1806 г.). Первым указным имамом и мударрисом (учителем) был хазрет Абдулджалиль. Для учебы в медресэ приезжали со всей округи. Наряду с основами религии преподавались арабский и персидский языки, арифметика и др. Жители села рассказывают легенды и о внуке хазрета Абдулджалиля — Садек абзый, который тоже преподавал в медресэ, был духовным наставником. До сих пор люди почитают его, к месту, где был его дом, приезжают как на паломничество, для того, чтобы выполнить обет, принести жертву, попросить помощи в решении проблем. Об этом нам рассказала Мирсияпова Зубейда Замалетдиновна, 1936 г. р.).

Садек абзый

Садек абзый бик изге кеше була. Ул кешеләрнең нинди уй белән килгәннәрен дә белеп торган. Ул үлгәндә әйткән, мин булмам дигән, ишегем бикләнгән булса, дигән, теләкләрегезне әйтеп туфрагыма килсәгез дә теләгегез кабул булыр, дигән. Ихлас күңел, яхшы уй белән сорасагыз, барысын да бирә. Мәскәүнең әүвәлге муллалары бу йортта укып чыкканнар. Үлгәненә ике йөз елдан артык. 41 яшендә үлгән. Ике баласы булган.

Ике тапкыр хаҗга барган. Беренчесендә ялгыз барган. Аннан әнисе әйтә, улым, ди, син хаҗда булдың, ди, мин, үләрмен озакламый, хаҗда булмадым, ди. Садек абзый әнисен аркасына асып икенче тапкыр хаҗга чыгып китә. Ике ел ярым барганнар.

Биредә аның караваты, өстәле, креслосы үзе ясаган. Дисбесе, сондыгы да үзенеке. Аларны хаҗдан китергән. Ул сондык белән китергән булган төрле үләннәр, шулар белән дәвалаган.

Балалары булмаганнар күп килә. Татарлар гына түгел, башка халыклар да килә. Балалары туа.

Нәрсә кирәк, караватына тотынып сорарга кирәк, ихлас күңел белән, кешеләр морадларына ирешә.

Второй наш информант — Зиннятова Роза Хасановна, 1937 г. р.) в настоящее время живет в Нижнем Новгороде и возвращается сюда только по праздникам и во время летнего отпуска. Она рассказала нам о Водяной (Су анасы). От нее же мы впервые услышали старинную протяжную песню.

Основным информантом в селе Базлово был Салихжанов Рамиль Ахметович, долгие годы проработавший председателем колхоза, до сих пор пользующийся уважением односельчан. Он ознакомил нас с местными обычаями. Больше всего нас заинтересовало, как здесь проводится традиционный праздник Сабантуй.

Сабантуй в этом селе длится два дня. В первый день Сабантуя приезжают гости. Это день поминовения усопших. И сельчане, и гости, в первую очередь, идут на кладбище, убирают могилы, читают заупокойную молитву. Если кто-то дал обет по какому-то поводу принести жертву, жертва тоже приносится в этот день. Во второй день с 10 утра до 15–16 ходят по гостям. Навещают всех — родных, друзей, соседей. Делятся новостями, вручают гостинцы и подарки. Так обновляются и укрепляются родственные связи.

Около 16 часов начинается сам Сабантуй. Борьба обычно длится до вечера.

В селе Ыргу Садекова Ряхимя Билаловна (1950 г. р.) в 1970–1971 гг. записала на магнитную ленту баиты и мунаджаты, с которыми поделилась и с нами. И здесь (Хаярова Диляра Илдаровна, 1998 г. р., ученица 6 класса), и в следующем селе Актуково нас порадовали приехавшие из Москвы дети. Они наперебой рассказывали местные былички и пели татарские песни. Мы убедились, что на земле Нижнего Новгорода есть кому продолжить традиции и хранить фольклор.



Контактная информация

Об издательстве

Условия копирования

Информационные партнеры

www.dumrf.ru | Мусульмане России Ислам в Российской Федерации islamsng.com www.miu.su | Московский исламский институт
При использовании материалов ссылка на сайт www.idmedina.ru обязательна
© 2024 Издательский дом «Медина»
закрыть

Уважаемые читатели!

В связи с плановыми техническими работами наш сайт будет недоступен с 16:00 20 мая до 16:00 21 мая. Приносим свои извинения за временные неудобства.